Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Supplément (1847)

Informatie terzijde

Titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Supplément
Afbeelding van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). SupplémentToon afbeelding van titelpagina van Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Supplément

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.25 MB)

XML (0.54 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
non-fictie/geschiedenis/Opstand


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Supplément

(1847)–G. Groen van Prinsterer–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 154*]
[p. 154*]

49.
Ga naar margenoot+Le Comte Louis de Nassau au Prince d'Orange († ms.). Sur la route que le Comte devra tenir avec ses troupes.

*** Cette Lettre parvint à sa destination; voyez T. IV. 364.

Monseigneur. Vous ne sçauriez croire le grand contentement que toute la compaignie a eu d'entendre toutes les particularitez de voz affaires par Dathenus et ce d'aultant plus qu'il nous a rendu certains du bruict, qui avoit desjà courru, que l'ennemy s'estoit retiré de la Haye en Hollande. D'Athenus est party pour Francfort où il trouvera mon frère, le Conte Jean, lequel est allé pour entendre la charge du Sieur Frégouse, lequel nous a mandé par ung homme exprès de point vouloir passer la Meuse, avant l'avoir ouy, pour ce qu'il portoit chose grandement à l'avantaige de voz affaires; ce que luy avons accordé, toutesfois avecq grande difficulté, comme en avons faict samblant; car aussi bien nous fault-il attendre les Franchoys, lesquelz nous font grand tort de demeurer si longuement. Nous avons envoyé deux gentilzhommes pour les faire haster, de façon que j'espère qu'en aurons nouvelles de leur venue d'heure à aultre. Ilz nous ont escript qu'ilz s'assamblent, qu'on n'attend plus que la compaignie couronnelle, [qui l'areste]Ga naar voetnoot1 estoit toutau moins de deux mille. Quant à nos reystres, avons traité avecq eulx pour vouloir continuer encor ung mois leur reuterdienst, mais ilz n'ont pas voulu, alléguans que jamais a esté ouy que reystres ayent faict ce qu'ilz ont faict ung mois et demy; comme il fault en vérité que je confesse. J'enGa naar voetnoot2 treuve pas aussy que puis estre vostre service de leGa naar voetnoot3 continuer plus longtemps

[pagina 155*]
[p. 155*]

Ga naar margenoot+au dict reuterdienst, veu que on enGa naar voetnoot1 peult tirer l'obéissance requise: par ainsi avons esté constrainctz de traicter zur bestallung, à sçavoir qu'ils seront obligez de servir deux mois et auront ung demy mois, et responderont les Estatz de Hollande et Zeelande pour les aultres deux mois, assavoir qu'ilz le payeront la reste du premier mois avant la fin d'iceluy, et seront obligez de le mectre sur terre de l'Empire, et là où ilz auront à faire plus longuement de leur service, que les reystres seront obligez de leur servir, bien entendu que alors on le passera ung mois entier pour leur estime que ilz se contenteront de cela: pour aultant sera requis que nous ayons quelque obligation de vous et des dits Estatz: la somme pour parpayerGa naar voetnoot2 le premier mois ne sçauroit monter plus-hault de quinze mille florins d'Allemaigne; par ainsi j'espère que les Estatz ne feront aulcune difficulté en cela.

Nous sommes bien résoluz, suyvant vostre advis, de passer tout droict vers Ste Geertruydenbergh; comme nous avions bien le moyen à cest heure, si les Franchoys estoyent auprès de nous, à cause que la Meuse s'en vat guéable; mais, comme le temps est variable et plus en ceste saison qu'en ung aultre, fauldrat adviser quel chemyn nous debvrions tenir pour vous joindre, si la Meuse nous voulut pas permettre de passer. Et me samble à moy, à correction toutesfois, que vous pourriez faire les préparations sur Ste Geertruydenbergh et Bommel, pour ce que les deux lieux sont propres pour l'ung ou l'aultre endroict; car j'estyme que ceulx qui sont à Bommel pourront joindre ceulx de Ste Geertruydenbergh tousjours en un jour et aussi au contraire, si nous passons la Meuse icy en hault;

[pagina 156*]
[p. 156*]

Ga naar margenoot+nous avions discouru avecq Dathénus pour sçavoir si n'aviez le moien de mectre voz forces ou une bonne partie d'icelles dedans Eyndhoven, ce qui donnera grand alarme aux ennemis et renderoit nostre passaige tant plus aisé, veu que de la Meuse [à hors]Ga naar voetnoot1 nous pourrions rataindreGa naar voetnoot2 quasi le dict Eyndhoven, en faisant une bonne traicte, ou, si vous sçavez quelque aultre lieu plus propre encoires, que ce ne fust que ung grand villaige, lequel on pourroit retrancher pour un jour ou deulx. Quant du costel de Nyeuméghen, en cas que nous fussions constrainctz de prendre ce chemyn là, me samble que vous pourriez faire passer voz forces deçà le Bommeler Weertt et les faire retrancher; car l'ennemy ne se mectra jamais entre les deux forces. Je vous supplie que nous puissions avoir bientost de voz nouvelles; sur ce feray la fin, priant le Tout-Puissant de vous donner, Monsr, la santé et bonne vie longue. Ce faict au camp de [Cartilz], le 4 jour d'apvril l'an 1574.

margenoot+
1574.
voetnoot1
que la (le) reste (?).
voetnoot2
Je ne.
voetnoot3
les.
margenoot+
1574.
voetnoot1
n'en (?).
voetnoot2
achever le payement (Lat. persolvere).
margenoot+
1574.
voetnoot1
alors (?).
voetnoot2
atteindre.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série)


auteurs

  • over Willem van Oranje


landen

  • over Frankrijk

  • over Duitsland

  • over Spanje


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 4 april 1574