Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Elize (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Elize
Afbeelding van ElizeToon afbeelding van titelpagina van Elize

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.44 MB)

Scans (1.98 MB)

XML (0.56 MB)

tekstbestand






Editeurs

M.H. Schenkeveld

M.A. Schenkeveld-van der Dussen



Genre

proza

Subgenre

roman


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Elize

(2004)–Betsy Hasebroek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige
[pagina 199]
[p. 199]

Annotaties bij Elize

peter: peetvader
Te laat: debuut van E.J. Hasebroek, anoniem verschenen in 1838. Recensies verschenen in De vriend des vaderlands 13,1839, p. 172-182, de Vaderlandsche letteroefeningen 1840 1, p. 81-83 (‘eenvoudige, natuurlijke gang’, waarschuwing tegen het ‘lichtvaardig spelen met het vrouwelijk hart’) en de Recensent ook der recensenten 1840 1, p. 129-131 (een typisch vrouwelijk boek met lof voor de intrige, de natuurlijke eenvoud van de karakters, de opbouw en de zuivere stijl)
heusheid: vriendelijkheid
ingewikkeld: impliciet
citaat: uit het gedicht ‘De vrouw’, in J.P. Hasebroek, Poëzy, 1836
bij voorraad: bij voorbaat, nu alvast
zusters van barmhartigheid: benaming voor religieuzen die zich vooral wijden aan het verzorgen van zieken
beloften...gedaan: vgl. Matth. 5:7, uit de Zaligsprekingen: Zalig zijn de barmhartigen want hun zal barmhartigheid geschieden
onderstand: ondersteuning
Catechismus...Ziekentroost: de eerste twee teksten zijn belijdenisgeschriften van de Nederlandse Hervormde kerk. De Ziekentroost, eveneens in het hervormde kerkboek te vinden, biedt onderwijs hoe de mens gewillig sterven kan
uitspanning: ontspanning
Bunyans...eeuwigheid: de vertaling van de beroemde Pilgrim's Progress (eerste druk 1678) van John Bunyan die in Nederland buitengewoon succesvol is geweest
kleuter: jong meisje
deern: meisje
sijfelt: sist, slist
zak: geldzak
citaat: niet gevonden
had...lief: vatte ik sympathie voor haar op
anders: voor het overige
tot...in te keren: bij...te gaan wonen
u: uw lot
loge: vereniging van vrijmetselaars
[pagina 200]
[p. 200]
opzien: ontzag
citaat: uit ‘Napoleon II’, vs. 128. in Victor Hugo, Les chants du crépuscule (1835)
hoogheid: hooghartigheid
dartelheid: overmoedige speelsheid
Martin: Henri Martin, de eerste moderne dierentemmer. Hij werkte met roofdieren in het circus en op kermissen, ook in Nederland
talisman: tovermacht
garnituur...amethisten: een set sieraden bestaande uit violetkleurige edelstenen
Caesar: Gaius Julius Caesar (100-44 v.Chr.), Romeins heerser. Het alom bekende verhaal dat hij zijn vrouw heeft verstoten omdat ze boven iedere verdenking verheven diende te zijn, stamt al uit Plutarchus
elpen: ivoorbleek
neteldoekse pelisse: mousselinen mantel, met bont gevoerd
niemand van de kunst: geen arts
gordijnen: bedgordijnen
schermpje ervoor geplaatst: doorzichtig schermpje met een kunstzinnige afbeelding, werd vaak om een lamp geplaatst
Ecce homo van Guido Reni: het schilderij van Guido Reni (1575-1642) waarop Christus is afgebeeld met de doornenkroon (Joh. 19:5). Ecce homo: zie de mens
Kunt...waken: uitspraak van Christus, de Lijder, tot zijn discipelen, zie Matth. 26:41
leger: bed
ezelinnenmelk: gold als genezende drank voor tuberculosepatiënten
arrowroot: pijlwortel, geneesmiddel bij tuberculose, ook ter versterking
koets-coupé: klein gesloten rijtuig met één zitbank
apostel...droeg: Johannes was een van de twaalf oorspronkelijke volgelingen van Jezus. In de schilderkunst wordt hij vaak met vrouwelijke trekken uitgebeeld
Kom ...Heer: vgl. Openb. 22:2061
citaat: niet gevonden
Beeldengalerij...van Salis: Ulysses von Salis den ouden, Beelden-galerij der Heimwee-kranken. Een leesboek voor lijdenden. Uit het hoogduitsch. 3 dln. 2e verbeterde druk. Harlingen 1823. De eerste Duitse uitgave stamt uit 1798.
hoog: hooghartig
Geneesmeester: Christus
[pagina 201]
[p. 201]
verbeurd: door schuld verloren gegaan
Camphuysen: veelgelezen auteur van de bundel Stichtelijke rijmen (1624 en vele herdrukken). Het citaat hebben we in deze bundel niet teruggevonden. Mogelijk staat het in Camphuysens proza
toeval: (ziekte)aanval
Gewenst...inwendige: vgl. 2 Cor. 4:16
het vlees...afnemen: het lichaam ziet verzwakken
citaat: niet gevonden
citaat: slotregels van de eerste strofe van het lied ‘Die volstandig zal blijven tot het einde, die zal zalig worden’ in Beelden-galerij der Heimwee-kranken van Ulysses von Salis, p. 36
citaat: niet gevonden (terwijl het de indruk maakt als het ware een vervolg te zijn op het vorige, komt dit bij Von Salis niet voor)
waterfles: kruik
maak u op: bijbelse taal: maak u klaar (om heen te gaan)
citaat: niet gevonden
Ge...doende: toespeling op de gelijkenis van de getrouwe dienstknecht uit Matth. 24:25 vv.
gesuccineerde hertshoorn: stof uit hertengewei opgelost in barnsteenzuur; opwekkend geneesmiddel
batisten: gemaakt van zeer fijn linnen
bestellingen: regelingen
sloof: hulp in de huishouding
voorschoot: schort
in nadruk: inderdaad, werkelijk
vermoeide van kracht: vermoeid wat uw kracht betreft, m.a.w., hebt vroegere kracht verloren. (Op de grafsteen van grootmoeder Ockerse stond te lezen: Hier rust een vermoeide van kracht, Dichteralbum, p. 72)
uitgang: heengaan, sterven
veeg: stervenszwak
stichtelijke: godsdienstig-opbouwende
gemoedelijke: gevoelvolle
fijne zusje: overvrome jonge vrouw
votum: liturgische formule bij het begin van de godsdienstoefening, afgesloten met ‘Amen’
[pagina 202]
[p. 202]
voile: sluier
schoolmeester: de schoolmeester was gewoonlijk ook de voorzanger in de kerkdienst
citaat: eerste regel van Evangelische gezangen, nr. 17
kinkels: ruwe boeren
toespraak: preek
citaat: ps. 37:5
steenachtige...bezaaien: verwijzing naar de gelijkenis van de zaaier, o.a. Matth. 13:1-9
Onze...kome: bede uit het ‘Onze vader’, zie o.a. Matth. 6:6-13
godsdienst: kerkdienst
koor: deel van de kerk
wijnberg: wijngaard, vaak overdrachtelijk gebruikt voor kerkelijke gemeente
spijtige: afgunstige
haar convenieerde: bij haar paste
horrible: vreselijk. Met het Frans waarmee de zinnen van het meisje doorspekt zijn, laat ze zien hoe deftig ze is
c'estinsupportable: het is onverdraaglijk
intime: vriendin
quelle fraicheur: wat nieuw
ce ...élégant: het elegantste wat er is
trein: stoet
of..had: of haar meesteres bezoekers ontving
quel malheur: wat vreselijk
oh ciel: lieve hemel
kleedje: jurkje
breidelen: boeien
fysiek: lichaamsgesteldheid
tekenachtig: uitlokkend om te tekenen
bijwijlen: af en toe
pointe d'Alençon: kant uit Alençon, waar het mooiste kant van Frankrijk gemaakt werd
en sautoir: in X-vorm
belangrijk: belangwekkend
onverschillig: onbelangrijk
gedienstige: schijnbaar dienstvaardig, maar in feite een ondienst bewijzend, hier - zoals vaker - door roddel
jaloers op: afgunstig verlangend naar
[pagina 203]
[p. 203]
stond te leven: zou gaan leven
richtig: inorde
zwaarmoedig: moeilijk
verwaarloosd hebt: niet hebt willen drinken
nikker: duivel, vaak voorgesteld met bokspoten
Apollyon (de duivel), reus Wanhoop en vrouw Ongeloof zijn allegorische personages uit Eens christens reize
bout: ijzeren staaf om de deur af te sluiten
verlos...boze: bede uit het Onzevader
onbeschaafde: onontwikkelde
dada: geliefd gespreksonderwerp (Frans)
evangelische: godsdienstig milde
puriteinse: streng godsdienstige in leer en leven
wezenlijkheid: realiteit
citaat: Byron, ‘The dream’, r. 178-185. Dit gedicht is door Nicolaas Beets vertaald onder de titel ‘De droom’. Kennelijk heeft de schrijfster haar vertaling hieraan ontleend, ze komt er vrijwel woordelijk mee overeen, behalve dan dat waar Beets het over ‘der waarheid vèrziend glas’ heeft, Hasebroek, nauwer aansluitend bij Byron, het woord teleskoop gebruikt. Zie N. Beets, Navolgingen van lord Byron. Nieuwe herziene uitgave. Haarlem 1848, p. 167. Het gedicht (waaruit ook verderop nog geciteerd wordt) zal Hasebroek geboeid hebben om de thematiek die op sommige punten op die van haar roman lijkt: van twee kinderen die in hun jeugd als ‘broer en zus’ opgegroeid zijn, gaat de man later op een andere manier van de vrouw houden. Zij echter beantwoordt zijn liefde niet
sclirikbre: we hebben ‘schikbre’ geëmendeerd tot ‘schrikbre’, op grond van Beets' tekst.
overhelling: neiging
haren...boetprofeet: Johannes de Doper, prototype van de profeet die oproept boete te doen, droeg een kemelsharen mantel, o.m. Matth. 3:1-12
de drie...deugden: geloof, hoop en liefde
eigenbatigste: het meest op eigen voordeel gericht
onnozelheid: onbevangenheid, ongereptheid
citaten: opnieuw afkomstig uit Beets' vertaling van Byron, ‘The dream’, ‘De droom’, r. 136-139 en 140-145. A.w., p. 165-66
bescheid: antwoord
[pagina 204]
[p. 204]
bel ange: schone engel
tendre amie: lieve vriendin
grote ...reis: toenmaals gebruikelijke studiereis langs allerlei buitenlandse universiteitssteden
ontdekt: onthuld
citaat: eerste regel van het gedicht ‘Zielszucht om eene eer van Christus te zijn’ in Hieronymus van Alphen, Stichtelijke mengelpoëzy, Dichtwerken I, Utrecht 1838, p. 57-60.
driftig: heftig
verfluweelden: een fluweelglans geven; eigen vertaling van de schrijfster van het Fr.velouter
armenkas: kas van een armbestuur, waaruit behoeftigen ondersteuning wordt geboden
harteblaren: binnenste bladeren
heeft...lief: is zeer gesteld op
citaat: niet gevonden
pakkage: bagage
atours: opschik
merci...leçon: dank je voor de les
Jean Paul...gezichteinder. Citaat van de Duitse auteur Johann Paul Friedrich Richter (1763-1825) ps. Jean Paul. Van hem zag het licht Jean Paul's Geist, oder Chrestomathie der vorzüglichsten, kräftigsten und gelungensten Stellen aus seinen sämtlichen Schriften 1801-1804. In 1820 (herdruk 1837) werd dit werk gedeeltelijk in vertaling uitgegeven door J.A. Weiland. In deel 2 is gedachte 209 te vinden: Oude mensen zijn lange schaduwen, en hunne avondzon ligt koud aan de gezichtseinder der aarde; maar de schaduwen wijzen alle naar het oosten
schot: oude scheuten
flageolet: kleine fluit voor de hoogste tonen
redelijke: met rede begaafde
meesmuilend: met een scheef lachje
oranjerie: gebouw of serre waarin 's winters oranjebomen en andere uitheemse gewassen worden bewaard
zefiers: zachte westenwindjes
Huygens...citaat: puntdicht ‘Op een schone zachtzinnige’:
Wat heeft zij meer te wensen De schoonste van de mensen, Die voor een
[pagina 205]
[p. 205]
eeuwig kleed van jongs te dele viel
Een wit satijnen lijf met een fluwelen ziel?
(Huygens, Gedichten, ed. Worp II, p. 297)
of..sprak: alsof het zo gebeuren moest
fulpen: fluwelen
citaat: als men wat natuurlijk is verjaagt, komt het in snelle vaart terug, dus: aan de natuur kan men zich niet onttrekken. Spreekwoordelijk geworden sententie uit de comedie Le glorieux III, se. 5 van Philippe Néricault Destouches (1680-1754)
fashionable: modieuze
Je...mort: ik verveel me dood
belle cousine: schone nicht
laffe: insipide, zouteloos
Revue: niet nader te identificeren tijdschrift, er waren er zeer vele met het woord Revue in de titel
spleen: melancholie; kwaal die vaak voorkomt bij dandies
merkte ...aan: merkte... op
pourquoi ...impossible: waarom het onmogelijke vragen
mandewagen: klein rijtuig met een wagenbak gevlochten van teen en rijshout
hit: pony
amazone: rijkostuum voor dames
L'inconstante; de wispelturige
mon cher: m'n beste
vadsigheid: sloomheid
citaat: niet gevonden
huishoudvertrek: huiskamer
theetafel: tafel waaraan men theedrinkt
citaat: (niet gevonden bij Huygens en A.C.W. Staring)
dat...worden: dat ze zich moest ergeren aan
uitspanningen: bezigheden voor haar plezier
houding: nodige gepastheid
appels: oogappels
mine: gelaatsuitdrukking
vous...main: je bent het waard dat ik je mijn hand reik (om die te kussen)
citaat: niet gevonden
kiese: fijngevoelige
[pagina 206]
[p. 206]
Elisa...Bury: de vertelster vergist zich hier. De auteur van Éliza Rivers, ou la favorite de la nature, dat wil zeggen de in 1823 in vijf deeltjes verschenen Franse vertaling van The favourite of nature. A tale (eerste druk 1821), is niet Charlotte Bury maar Mary Ann Kelty. Blijkens de titel Elisa Rivers leest Eddy de Franse vertaling. In het voorwoord daarvan staat dat de naam van de auteur onbekend is, maar dat de vertaalster wel weet dat het een vrouw is, dochter van een Anglicaanse geestelijke
robe de chambre: kamerjas
plat Grieks mutsje: hoofddeksel behorend bij het nationale Griekse kostuum, modieus in deze periode waarin velen, onder andere onder invloed van Byron, Griekenland steunden in de strijd tegen de Turken
poorten van dit paleis: de tanden
japon: kamerjas
boudoir: klein privévertrek voor vrouwen
Bignolia radicans: Bignonia radicans, trompetbloem
neteldoek: van licht katoen of mousseline vervaardigd weefsel
psyche: staande spiegel
horrible: vreselijk
Goldsmith...conquer: de comedie She stoops to conquer is inderdaad van Oliver Goldsmith (1730-1774)
citaat: niet gevonden
Robert: bedoeld is de opera Robert le diable van G. Meyerbeer die in 1831 in Parijs in première ging en in 1834 te Amsterdam werd opgevoerd
après tout: after all
Que ...merveille: wat zegje van het wonder
gemene bomen: goedkope boomsoorten
politoersel: houtglansmiddel
afzijn: ontbreken
ofschoon...verstak: hoewel hij daarmee ook zichzelf het gebruik van alle gaven waarover hij beschikte, ontzegde
gare à nous: opgepast
altaar: namelijk van de afgod die ieder van zijn ego maakt
inkarnaat: diepe blos
pas...belle: niet zo vrijpostig oordelen terwijl je maar zo weinig weet, mooie lieve
opzien: respect
[pagina 207]
[p. 207]
imposeren: imponeren
esprit fort: vrijdenker
koket: op de wijze van een kokette, dus achteloos
Mille tonnerres: donders
de grote...Mozes: Mozes leidde het volk Israel uit Egypte naar Palestina waarbij onderweg nogal eens slag geleverd moest worden met vijandelijke volken. Vandaar dat Mozes ‘generaal’ genoemd wordt en het woord ‘evoluties’, militaire bewegingen, wordt gebruikt
bouderend: pruilend
reis: keer
novice: iemand die een proeftijd in een klooster doorbrengt met het oog op toelating in de orde
geheimenissen: mysteriën
af te trekken: af te leiden (van de preek)
beengestel: karkas, hier: haar mager lijf
citaten: kennelijk uit hetzelfde lied, maar door ons niet gevonden
Avondmaal: een van de sacramenten, waarbij in de protestantse kerken de dood van Christus wordt herdacht met het nuttigen van brood en wijn
Cassandra: ongeluksprofetes uit de Griekse mythologie. Haar noodlot was dat men haar nooit geloofde. Ze kwam door moord om het leven
bon mot: geestigheid
citaten: niet teruggevonden
pedant: wijsneuzige schoolmeester
Aza...hij: toespeling op het bijbelverhaal waarin verteld wordt dat koning Aza bij zijn dodelijke ziekte niet de hulp van God inroept maar die van de artsen, zie 2 Kronieken 16:15 vv.
etherische olie van de kamille: vluchtige kamille-olie: kamille gold als zweetafdrijvend geneesmiddel, een eenvoudig huismiddeltje, hier door Ellington minachtend afgedaan
kleinmoedige: bange
preservatief: voorbehoedend geneesmiddel
citaat: niet gevonden
Hofmansdruppels: kalmerende druppels
dispositie: vatbaarheid
contagium: besmetting van de ene persoon door de andere
pathologische: ziektekundige
[pagina 208]
[p. 208]
stelsel: denkwijze
morbleu: verduiveld
Magdalena: een volgelinge van Jezus; ze wordt vaak in tranen afgebeeld als een berouwvolle zondares, omdat sommige overleveringen willen dat ze een lichtzinnig leven had geleid; vandaar ook dat ze als een schoonheid wordt voorgesteld
schikgodinnen...spint: mythologische figuren die het lot van de mensen bepalen doordat ze ieders levensdraad spinnen en afbreken
Diantre: verduiveld
citaat: niet gevonden
windharp: aeolusharp, een houten klankkastje waarover snaren gespannen zijn. Dit kastje wordt ergens opgehangen waar het wind kan vangen en dan doet de luchtstroom de snaren trillen en verwekt zo liefelijke en soms wonderbaar klinkende tonen. Het was in de Romantiek een geliefd instrument
primula veris: witte sleutelbloem
leerstoel: preekstoel,
dit citaat en de volgende: Ps. 46
deze leden: dit lichaam
werkelijke: werkzame
citaat: niet gevonden. Vertaling: Gij vormt de mens, o smart, ja de hele mens, zoals de smeltkroes het goud en de vlam het staal.
af te staan hebben: afstand moeten doen van, moeten opgeven
drijvende: door aandoening onvaste
van het echte water: van de zuiverste soort
ondermijnde: met mijnen ondergraven
grillend: rillend
citaat: niet gevonden
deftige: serieuze (met een ondertoon van ironie)
zich...schieten: zich steeds opnieuw te hechten aan het aardse (waar men slechts vreemdeling is)
geneeskundige Commissie: commissie die de bestrijding van de cholera coördineerde (in Utrecht ingesteld in 1831)
onbepaalde: volstrekte
petitriens: onbenulligheden
met un air de mystère: alsof ze belangrijke geheimen hebben
[pagina 209]
[p. 209]
Mortimer...Schotland: Mortimer, Amanda en Oscar zijn personages uit de roman The children of the Abbey van Regina Maria Roche; Adèle en even verderop Edmond, zijn personages uit Malvina (1800) roman van Sophie Cottin, in 1810 in het Nederlands vertaald als Malvina in Schotland.
mimosa pudica: letterlijk: beschroomde mimosa = kruidje-roer-me-niet
trempe: kaliber
omtrent: bijna
zuurdesem: gist, groeikracht. vgl. Matth. 13:33
lectuur: belezenheid
leerzaamheid: leergierigheid
Romeo and juliet: toneelstuk van Shakespeare
esthetisch...ontleedde: de schoonheden liet zien
zijn kaartje...ontvangt: nl. als bewijs dat hij geweest is en zijn les heeft gegeven
op woeker...stellen: zuinig te gebruiken
kasjmier: kasjmieren sjaal
iemands...maken: iemands hart te veroveren
airs gaven: aanmatigend gedroegen
Achilles ...worden: mythologische griekse held die alleen aan zijn hiel kwetsbaar was
doen...belet: komen we niet ongelegen
Où diable le danger peut-il se nicher: waar, voor de duivel, kan het gevaar al niet schuilgaan
buksen...Belgen: Belgische geweren; blijkbaar had hij meegedaan met de Tiendaagse veldtocht (1831)
pointeren: mikken
schalkachtig: plagerig
Pastor fido: trouwe herder, geliefde, naar het beroemde pastorale toneelstuk Il pastor fido van Guarini (1589)
toestel: benodigdheden
damestoilet: toilettafel
ledigheid: nietsdoen
onnozelheid: onschuld
Dieu nous en préserve: God beware ons
sylfide: vrouwelijke luchtgeest
krippen: van crêpe, dunne doorschijnende wollen of zijden stof, licht gebobbeld, soepel vallend
[pagina 210]
[p. 210]
blonde: kanten doek
koket: bevallig
Argussen: scherp toeziende bewakers; Argus, een mythologische figuur met honderd ogen
gemeenzame: informele
kokette verkeer: dandy-achtige manier van omgaan
ronde: openhartige
cercles: informele gezelligheidsgroepen
petit-maîtres: heertjes
reize: keer
beproefde: ervaren, goedontwikkelde
monosylben: eenlettergrepige woorden
dartele: vrolijke
bon-mots: kwinkslagen
tête-à-tâte: gesprek onder vier ogen
laffe: flauwe
saletrekels: saletjonkers
sirene: verleidster (sirenen zijn verlokkende demonen uit de Griekse mythologie die de toehoorders door hun zang wisten te betoveren)
foulard: halsdoek
zich eclipseert: zich verborgen houdt
draperieën: in sierlijke plooien gehangen stof
française: Franse contredans waarbij carrés van vier paren gevormd worden, die verschillende figuren uitvoeren
Daniel François Esprit Aubert: Franse componist (1782-1871) van opera's
air: melodisch lied
Au...ouvrir: niet gevonden
gavotte: dans in tweedelige maatsoort
de votre beau provincial: van je vriend uit de provincie
sauve qui peut: redde wie zich redden kan
ongesteld: niet goed
voor welke zij samen geëngageerd waren geweest: waarvoor ze een afspraak hadden gehad
tapisserie...maken: muurbloempje zijn
[pagina 211]
[p. 211]
verschoning: verontschuldigingen
recht: echt
gebogen: terneergeslagen
Moore: Thomas Moore (1779-1852), Iers dichter, vertaald door P.J. Hasebroek, Proeven van vertaling uit de gedichten van Thom. Moore (1836). Het citaat is echter niet in deze vertaling aangetroffen
citaat: niet gevonden
biljet: briefje
dragonderofficier: officier bij de cavalerie
declaratie: liefdesverklaring
Judasberouw: berouw waarop geen bekering ten goede volgt (vgl. Matth. 27:3-10)
verongelijkte: onrechtvaardig behandelde
couleur de rose... was: allang niets liefelijks meer had
onrechtvaardigheden: onbillijke opmerkingen
verbeden: ongedaan gemaakt
hotel: stedelijk herenhuis
komedie: schouwburg
geen ton was: niet tot de goede toon behoorde
zich...te kleden: groot toilet te maken
onderscheidenlijks ziet: scherp kan onderscheiden
ottomane: soort sofa zonder leuning en armen
water...lokken: iets onmogelijks te volbrengen. Vgl. Numeri 28:8-12 waar Mozes door met zijn staf op de rots te slaan daaruit water doet opwellen
de eigen: dezelfde
Miss Landon: Letitia Elizabeth Landon (1802-1838), Engels dichteres en romanschrijfster; de toespeling op ‘evergreens’ is niet thuisgebracht
eigenbatig: zelfzuchtig
herinneren: in herinnering roepen
doorluchtig: met twee betekenissen: hoogdeftig, maar ook: open voor de lucht, dus vol gaten
[pagina 212]
[p. 212]
bougies: kaarsen
wonderboom: in het bijbelboek Jona komt een in één nacht opschietende wonderboom voor (Jona 4:6)
onmachtig: flauwgevallen (bep. bij haar)
Sodomsappel: mooi uitziende appel, die bij aanraking tot stof vergaat. Sodom werd verwoest door vuur en zwavel. Vgl. Genesis 19:24. De volgende zin borduurt daarop voort
rouwfloers: zwarte doek van dunne stof ten teken van rouw
citaat: N. Beets, Guy de Vlaming (Haarlem 1837), P. 28
‘kermers om de kost’: deze formulering stamt in het Nederlands van Constantijn Huygens (zedeprint ‘Een bedelaar’ vs. 9, Worp II, p. 3). Zo men wil, kan men aannemen dat de vertelster een Engelse uitdrukking op deze manier in het Nederlands weergeeft. Waarschijnlijker is dat Betsy Hasebroek zich even niet heeft gerealiseerd dat dit citaat niet in een Engelse mond past
deelneming: aandacht
tarantula: een spinnensoort waarvan de beet, naar men zegt, tot krampachtige dansbewegingen leidt
huiswaardin: hospita
van beneden: van deze wereld
zalig...geschieden: deel van een van de zaligsprekingen, vgl. Matth. 5:7
dierste: dierbaarste
Naboth...eiste: vgl. 1 Koningen 21, waar verteld wordt dat koning Achab, die al veel wijngaarden bezat, ook nog de ene wijngaard van de arme Naboth opeist
steelswijze: heimelijk
bruinetje: meisje met donker haar
zoogbroer: baby samen met wie men door dezelfde min gezoogd is
God...onrechtvaardigen: vgl. Matth. 5:45 (met verwisseling van ‘zon’ en ‘regen’)
helling...geestdrijverij: neiging...fanatisme
[pagina 213]
[p. 213]
Alp...Francesca: personages uit The Siege of Corinth van Byron; de krijgsheld Alp heeft de hand van Francesca gevraagd, die graag zijn bruid zou zijn.
citaten: The Siege of Corinth, pt. xxi
verboden toonbrood: heilig offerbrood dat alleen door priesters gegeten mocht worden. Vgl. Math. 12:3-5
femelarij: huichelachtige vroomheid
schromend: vrezend
ziedaar...heb: uitroep van koning Nebukadnezar van wiens trots spoedig niets meer zal overblijven. Zie Daniel 4:30.
waggelde: wankelde
ontroert: in de war brengt
Jean Paul + citaat: Gedachten van Jean Paul, Ed. J.A. Weiland. Deel II, Rotterdam 1820. nr. 178, p. 43
Morning Post: een Londense krant
latingen, bloedzuigers: aderlatingen, hetzij met een mes, hetzij door bloedzuigers
Francis: Alice breekt de zin over Francis, haar zoon, af
schaduwachtig: vaag
sloof: arme schaap
kamferazijn: uitwendig geneesmiddel gebruikt om de bloedcirculatie te stimuleren
eigenaardige: specifieke
cholera paralytica: tweede stadium van de cholera waarbij het lichaam sterk afkoelt en aanvoelt als dat van een dode
alkoof: klein slaapvertrek
cholerientje: kleine cholera, zoals verderop wordt uitgelegd: een lichte aanval, die in het geval van Cecilia blijvende bleekheid met zich meebracht
in nadruk: bij uitstek
beide kinderen: te weten Francis en Eddy. Dat zijn immers de zoon en dochter van Ellington en Alice. Eddy neemt Alice mee, Francis laat ze bij zijn vader
Don Quichot...Toboso: er wordt gezinspeeld op personages uit Cervantes' Don Quijote, waarin de titelheld verliefd wordt op een lompe boerin uit Toboso die hij als zijn geïdealiseerde geliefde Dulcinea ziet
[pagina 214]
[p. 214]
Naomi: schoonmoeder van Ruth uit het gelijknamige bijbelboek. Ze veranderde haar naam in ‘Mara’, bitterheid, ‘want de Almachtige heeft mij veel bitterheid aangedaan’ (Ruth 1:20). Zo veranderde Alice Ellington haar achternaam in Mournly, waarin to mourn=rouwen terug te vinden is
hatelijkheid: verwerpelijk gedrag
citaat: niet gevonden. Het gaat om een toespeling op Marcus 9: 45-47, waar Jezus zegt dat de mens alles wat hem hindert om het Koninkrijk Gods in te gaan, moet wegwerpen, met als voorbeeld o.a. voet en oog
cassette: kistje voor papieren
verschoning: vergevingsgezindheid
kwekelinge: pleegdochter
vleselijks: seksueels
onwillekeurige: niet aan de wil onderworpen
Sybariet: verwijfd en verwend persoon, zo genoemd naar de inwoners van de stad Sybaris die bekend stonden om hun verwijfd gedrag
ontzaglijk: ontzagwekkend
zegen mij: letterlijke vertaling van de Engelse uitroep van verbazing: ‘biess me’
vergulde pop...werd: een vorstin die slechts uiterlijk machtig is, maar in feite onderworpen aan het parlement
onbepaald: zonder voorbehoud
geliet hij zich: deed hij alsof
rotting: wandelstok
bonne: kindermeisje
diplomatieke: omzichtige
Cleopatra: deze Egyptische koningin pleegde zelfmoord door adders aan haar borst te koesteren
citaat: regels van J. van Lodenstein, piëtistisch dichter uit de zeventiende eeuw. Een van zijn bekendste gedichten is ‘Eenzaamheid met God’ met als steeds herhaalde regel: O, zalig (of soms: heilig) eenzaami Met God gemeenzaam. Jodocus van Lodenstein, Uit-spanningen, Ed. PJ. Buijnsters, Zutphen 1971, p. 143-145
hijgde: snakte
erlangen: krijgen
[pagina 215]
[p. 215]
citaat: uit het hoofd (en dus met varianten) geciteerde regels van Dirck Rafaëlsz. Camphuyzen, zeer veel gelezen dichter van religieuze liederen. Slotregels van het gedicht ‘Todo es nada, mas Dios es todos’. Ik hoor trompetten klinken. Ed. H.G. van den Doel, Leiden 1969, p. 38
Winkelried: Arnold von Winkelried, Zwitserse vrijheidsheld die lanspunten van aanstormende vijanden van zijn krijgsmakkers afwendde en op zijn eigen borst richtte.
ik meen ...meedeelde: zie p. 66
feniks: mythische vogel die zich verbrandde op een nest van geurige kruiden en dan verjongd uit zijn as herrees
bij uitstek: bijzonder
bisschop: bisschopswijn, warme rode wijn, met suiker en kruiden
vooruitzorg: mij zorgen maak
citaat: niet gevonden

Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken