Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Cursus Middelnederlands (1983)

Informatie terzijde

Titelpagina van Cursus Middelnederlands
Afbeelding van Cursus MiddelnederlandsToon afbeelding van titelpagina van Cursus Middelnederlands

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.68 MB)

XML (0.61 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

studie


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Cursus Middelnederlands

(1983)–Maaike Hogenhout-Mulder–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 2]
[p. 2]
 
maer dat men niet sal vinden
 
verclaert in desen,
 
sal men moghen vinden eldre
 
in andren bouken ende boucskine.

Uit: De bouc vanden ambachten

[pagina 9]
[p. 9]

Voorwoord

Dit boek is geschreven voor ieder die geïnteresseerd is in het Middelnederlands, om welke reden dan ook. In eerste instantie heb ik daarbij gedacht aan studenten Nederlands van de universiteiten en lerarenopleidingen, maar daarnaast zullen ook anderen, historici bijvoorbeeld, er hun voordeel mee kunnen doen.

Het doel is een kennismaking met het Middelnederlands. Dit Middelnederlands is echter niet een op zichzelf staande grootheid. De taal is immers een communicatiemiddel. Via de Middelnederlandse teksten krijgen we dan ook contact met middeleeuwse mensen en hun wereld. Om ook dit aspect van de taal tot zijn recht te laten komen, heb ik teksten van allerlei aard opgenomen, zoals fragmenten van literaire teksten, van een evangeliënharmonie en van een medisch handboek, oorkonden, exempelen, recepten, toverspreuken en stadskeuren. Ik hoop dat deze bonte verscheidenheid nieuwsgierig maakt, nieuwsgierig naar de werken waaruit deze teksten zijn gekozen en naar de maatschappij waarin ze hebben gefunctioneerd. In een korte inleiding bij elke tekst heb ik enkele gegevens over werk en tijd vermeld en soms heb ik verwezen naar verdere literatuur.

Om de teksten goed te kunnen begrijpen is enige kennis van de Middelnederlandse grammatica noodzakelijk. Het boek begint daarom met een beknopt grammaticaal overzicht, dat zijn voorbeelden ontleent aan het tekstmateriaal. Het getal (tussen haakjes) achter een voorbeeld verwijst naar de tekst waaraan het voorbeeld is ontleend. Voor de termen en begrippen die in dit deel gebruikt worden, kun je iedere traditionele spraakkunst raadplegen. Als je naast dit boek het Middelnederlandsch Handwoordenboek (afgekort: Wdb.) van J. Verdam ('s-Gravenhage 1932) tot je beschikking hebt, moet je in principe op alle vragen bij de teksten antwoord kunnen geven. Nu is het maken van de opdrachten natuurlijk niet het hoofddoel van je studie Middelnederlands. Je zou de teksten ook best kunnen bestuderen zonder die opdrachten. De vragen dienen slechts als een soort leidraad bij de bestudering. Ze wijzen je op bepaalde grammaticale problemen, geven aan (met name in de beginteksten) waar je de oplossing voor een bepaald probleem kunt vinden, adviseren je welke woorden je in het Wdb. moet opzoeken, en helpen je zo, soms alleen al door de vraagstelling, om tot een beter begrip van de tekst te komen.

Verder is het ook van belang dat je iets weet van de overlevering van het Middelnederlands. Vaak is het origineel van een tekst niet overgeleverd en beschikken we slechts over latere afschriften. Dat brengt problemen met zich mee. De kopiist die de tekst heeft overgeschreven, kan fouten gemaakt hebben, hij kan fouten van een voorganger hebben gecorrigeerd of wijzigingen hebben aangebracht. Dat dit ook inderdaad allemaal gebeurd is, weten we uit teksten waarvan meerdere redacties bewaard zijn gebleven. De problemen die met de werkzaamheden van de kopiisten (en in later tijd met die van de drukkers) samenhangen, kunnen bij de bestudering van het Middelnederlands niet genegeerd worden. Er wordt daarom in het inleidende deel een hoofdstukje gewijd aan de overlevering van de Middelnederlandse teksten, terwijl er bij de teksten

[pagina 10]
[p. 10]

aandacht aan dit probleem wordt geschonken, wanneer daar aanleiding toe is. Het groeiende aantal publikaties op het gebied van de tekstkritiek heeft me doen besluiten aan tekst 18 een tekstkritische excursie toe te voegen, om op deze wijze belangstellenden enigszins vertrouwd te maken met een tekstkritische wijze van denken over Middelnederlandse teksten.

Sommige teksten zijn naar het handschrift gegeven, andere volgens een bestaande diplomatische of kritische editie. De voor- en nadelen van de verschillende wijzen van uitgeven kunnen zo ‘geproefd’ worden.

Hoewel deze cursus het beste zal functioneren onder deskundige leiding, moet ook zelfstudie mogelijk zijn. Mede daartoe zijn van vijf teksten de antwoorden opgenomen. Deze vijf teksten zijn opklimmend in moeilijkheidsgraad.

 

Ik ben dank verschuldigd aan Ton Duinhoven, die mij op het terrein van de tekstkritiek tot steun is geweest, aan Jaap van Moolenbroek voor zijn adviezen op historisch terrein, aan Arjan van Leuvensteijn, Piet Paardekooper en Tineke Landkroon-Rinkel, die mij nuttige wenken hebben verschaft voor het grammaticale deel, en aan Tineke ter Meer, die mij geholpen heeft bij het persklaar maken van de kopij.

Voor op- en aanmerkingen, ook van de zijde van de studenten, houd ik mij van harte aanbevolen.

 

Maaike Hogenhout-Mulder

juni 1982


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken