Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 1 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 1
Afbeelding van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (12.95 MB)

XML (2.41 MB)

tekstbestand






Editeur

H.W. van Tricht



Genre

proza

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De briefwisseling van P.C. Hooft. Deel 1

(1976)–P.C. Hooft–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Eerste deel


Vorige Volgende
Regelnummers proza verbergen
[pagina 324]
[p. 324]

123 Al Clar.mo S.re Il Sig.r Christophoro Suriano Residente per la Ser.ma Rep.ca di Venetia Alla Hagha

1 Clar.mo Sig.r Oss.mo

 

2 Vista la lettera di V.S. Cl.ma non ho potuto mancare di fare 3 l' officio richiesto in favore della Compagnia del S.r Cap de 4 Roij. In modo che senza fallo sarà accommodata in conformità 5 del suo scrivere d'ogni agio et bisogni, al possibile, secondo 6 la strettezza del luogo. Essendo buono ad altro mi sarà honore 7 assai il poter fare servitio alla Ser.ma Rep.ca Imperò, acca- 8 dendone, m'adoperi senza un rispetto al mondo, restando certa 9 etiandio di potermi commandare per suo particolare V.S., alla 10 quale baccio le mani pregando Iddio di dargli ogni contentezza.

 

11 Di Castelmudenese. alli 12 di marzo a 1618.

 

12 Di V S Cl.ma

13 S.re aff.mo

14 Pietro di Cornelio

15 Hóóft.

 

vertaling

 

Gezien de brief van UEd. heb ik niet kunnen nalaten, de dienst te bewijzen die U ten gunste van de Compagnie van de heer Gap. de Roy vraagt. Zodat ge ongetwijfeld overeenkomstig Uw schrijven een zo goed mogelijke accommodatie en voorziening in haar behoeften zult vinden, behoudens het gebrek aan plaatsruimte.

Wanneer ik nog meer kan doen, zal ik het als een eer beschouwen de doorluchtige Republiek van dienst te kunnen zijn. Dus als het nodig zou blijken, kunt U zonder enige schroom over mij beschikken en weest U er bovendien van overtuigd dat U mij kunt bevelen als een ondergeschikte. God geve U.E. - aan wie ik de hand kus - alle vreugden.

Van den Huize te Muiden 12 maart 1618.

 

Van U.E. de eerbiedige dienaar

Pieter Corneliszoon Hooft.

[pagina 325]
[p. 325]

Christophoro Suriano was resident van Venetië in de Republiek 1616-1623. Blijkbaar had hij opname van de compagnie van kapitein de Roy als garnizoen in Muiden verzocht. In het laatste geval is de legering zeer snel op deze brief gevolgd, vgl. 125. Het is waarschijnlijker dat Suriano overplaatsing van Muiden naar Naarden had verzocht en dat Hooft daarvoor een gunstig prae-advies moest indienen.



illustratie

[tekstkritische noot]Minuut. UBA II C II.91. Afschr. UBL. Pap. 13.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • H.W. van Tricht

  • F.L. Zwaan

  • D. Kuijper Fzn.

  • Franco Musarra