Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Repertorium van het rederijkersdrama 1500-ca. 1620. Herziene editie (2003)

Informatie terzijde

Titelpagina van Repertorium van het rederijkersdrama 1500-ca. 1620. Herziene editie
Afbeelding van Repertorium van het rederijkersdrama 1500-ca. 1620. Herziene editieToon afbeelding van titelpagina van Repertorium van het rederijkersdrama 1500-ca. 1620. Herziene editie

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (12.13 MB)

ebook (3.53 MB)

XML (1.36 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)
repertorium


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Repertorium van het rederijkersdrama 1500-ca. 1620. Herziene editie

(2003)–W.M.H. Hummelen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

1 OI 3 Schipper, Pelgrim en Post

Een Schipper, een Post en een Pelgrim, op punt van vertrek naar Jeruzalem, en bereid ieder die wil op die reis mee te nemen, raken met elkaar in gesprek. Ze vertellen elkaar hun naam (resp. Nu aldus ende dan alsoo; Huijden hier, morgen daer; Alle dagen vast voort) die met hun beroep schijnt samen te hangen en dissen elkaar het relaas op van een fantastische reis, aan het einde waarvan ze het present ontvingen dat ze hier nu brengen. De Pelgrim kreeg van Mozes op Sinaï ‘het diepste verwonderen van alle menschen’; de Schipper van Pluto ‘tswaerste verdriet der verdoemder sielen’ en de Post kreeg na een reis tot de hemelpoort van ‘abbecuck die propheete’: ‘die meesten vruecht vanden eewijgen leeven’. Daarna volgt de uitleg bij het tonen van het present, een ‘aenschijn des Heeren’. Het derven ervan is het diepste verdriet, het zien ervan wekt de diepste verwondering en schenkt de meeste vreugde. Ook de namen van de personages hebben een diepere zin. Die van de Post betekent ‘nu inde werlt, morgen in daerde’, die van de Scipper ‘nu vrolick leevende, morgen mach ick doot sijn’ en die van de Pelgrim tenslotte ‘alle daegen den doot vast naekende’; de mens die als een pelgrim trekt door de woestijn van het aardse leven, vindt pas rust in het land van belofte.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken