Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644 (1914)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.55 MB)

XML (1.86 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 3: 1640-1644

(1914)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 513]
[p. 513]

Aanvullingen en verbeteringen.

Blz. 5, No. 2297, reg. 8, la querelle des Hellenistes. Daarbij behoort de volgende Noot: Heinsius noemde Hellenistica de Grieksche taal, vermengd met Hebreeuwsche uitdrukkingen, die gesproken werd door de Joden, welke onder de Grieken woonden, en waarin de vertaling der 70 en het Nieuwe Testament zijn geschreven. Hij werd door Saumaise bestreden.
Blz. 8, No. 2306, Noot 6, No. 2300 lees: No. 2268.
Blz. 9, No. 2311. Het jaartal van dezen brief, of van No. 3187 is waarschijnlijk verkeerd. In den laatstgenoemden brief van 18 Nov. 1642 bedankt nl. Van de Reene voor de hem verleende hulp.
Blz. 10, No. 2312, reg. 1, Scheltens lees: Schelkens
Blz. 19, No. 2338, reg. 2, het meesterknaapschap lees: meesterknaap
Blz. 38, No. 2387, reg. 11 v.o., ne lees: en
Blz. 52, No. 2427, Het teeken * achter het opschrift moet verwallen.
Blz. 57, No. 2432, Noot 6, De latere Willem II, lees: Willem Frederik, later stadhouder van Friesland.
Blz. 61, No. 2441, reg. 6. Bij le comte Guillaume behoort de volgende Noot: Nl. Willem Frederik van Nassau (1613-1664), de jongste zoon van Ernst Casimir van Nassau en Sophia Hedwig van Brunswijk. In 1642 volgde hij zijn broeder Hendrik Casimir op als stadhouder van Friesland en in 1652 huwde hij Albertina Agnes, eene dochter van Frederik Hendrik.
Blz. 63, No. 2447, reg. 1, dokteren lees: dokters
Blz. 67, No. 2454, reg. 6, par lees: pas
Blz. 96, No. 2510, reg. 12, des lees: de
Blz. 96, No. 2510, reg. 29, snr lees: sur
Blz. 97, No. 2512, reg. 1, Logss lees: Loges
Blz. 104, No. 2525, Noot 3, reg. 1, Johanues lees: Johannes
Blz. 108, No. 2534, reg. 8, dèla lees: delà
Blz. 111, No. 2543, reg. 3 v.o., ce lees: de ce
Blz. 113, No. 2550, Noot 5, reg. 1, Hij lees: Johan von Norprad
Blz. 113, No. 2551, reg. 6, Ik lees: Ick
Blz. 130, No. 2600, reg. 3 v.o., πάϑον lees: πάϑος
Blz. 137, No. 2618, reg. 9, invertor lees: inventor
Blz. 138, No. 2621, Noot 8, reg. 1, quinqae lees: quinque
Blz. 142. Lees in het opschrift van den tweeden brief, in plaats van 3632: 2632.
Blz. 142. No. 2632, reg. 9, alss lees: also
Blz. 157, No. 2670, reg. 7, frusta lees: frustra
Blz. 160, No. 2677, Noot 9, achat lees: champ
Blz. 162. Lees in het opschrift van den derden brief, in plaats van 2784: 2684.
Blz. 171, No. 2713, Noot 8, was bij Leiden lees: bij Leiden was
[pagina 514]
[p. 514]
Blz. 174, No. 2721, reg. 5, cependent lees: cependant
Blz. 191, No. 2770, Noot 6, reg. 1, Beemster. lees: Beemster
Blz. 196, No. 2774, reg. 13, mais lees: mais [elle]
Blz. 200, No. 2782, reg. 14, aus lees: aussi
Blz. 205, No. 2792, reg. 5, retourment lees: retournent
Blz. 244, No. 2890, Noot 8, 2118 lees: 2818
Blz. 246, No. 2895, reg. 6, d'Oct. lees: d'Oest De brief moet dus geplaatst worden tusschen 2825 en 2826. In eene Noot moet worden verwezen naar No. 2820.
Blz. 251, No. 2910, Noot 5, 1641 lees: 1642
Blz. 252, No. 2913, reg. 1, qua lees: qua [te]
Blz. 254, No. 2917, Noot 2, grees lees: grecs
Blz. 254, No. 2919, Noot 4 aldus aan te vullen: Frederik Hendrik van den Boetselaer sneuvelde als kolonel in den slag bij Senef (1674).
Blz. 260, No. 2927, reg. 4, multe lees: multa
Blz. 260, No. 2927, reg. 5, ἀμβλυωσίαν lees: ἀμβλυωπίαν
Blz. 261, No. 2931, reg. 1, Z.H. lees: Z.E.
Blz. 261, No. 2931, Noot 2, se: lees: :se
Blz. 265, No. 2943, Noot 3, 1630 lees: 1640
Blz. 266, No. 2948, reg. 9, Muydano lees: Muydana [arce]
Blz. 266, No. 2948, Noot 3, III lees: IV
Blz. 267, No. 2949, Noot 1, blz. 213 lees: blz. 213 en No. 2933.
Blz. 268, No. 2956, reg. 15, offre lees: offre (?)
Blz. 268, No. 2956, reg. 15, Bij archiviole behoort de Noot: ‘Espèce de clavecin, sur lequel on appliquait un jeu de viole au moyen d'une roue’. (Littré.)
Blz. 268, No. 2957, reg. 1, Ib lees: Ik
Blz. 269, No. 2960, reg. 5, desultorio lees: desultorie
Blz. 270, No. 2961, reg. 6, succesum lees: successum
Blz. 276, No. 2976, reg. 1, bonoru mamore lees: bonorum amore
Blz. 277, No. 2978. Waarschijnlijk is óf deze brief, óf No. 3334, van 27 Juli 1643, verkeerd gedateerd.
Blz. 277, No. 2980. Noot 8 moet aldus worden gelezen: Nl. van het werk, Animadversiones in Hugonis Grotii annotata in G. Cassandri commentationem. Accessit Tractatus de christianae pacificationis et ecclesiae reformandae verâ ratione, ante 80 annos editus, Lugd. Bat., 1642.
Blz. 283, No. 2994, reg. 1 v.o., facetios lees: facetias
Blz. 284, No. 2998, Noot 4, 1641 lees: 1642
Blz. 295, No. 3024. Aan Noot 5 moet worden toegevoegd: Zie No. 2980.
Blz. 302, No. 3038, Noot 17, en lees: un
Blz. 302, No. 3038, Noot 22, et d'assez lees: d'assez
Blz. 307, No. 3045, Noot 1, T.a.p., lees: Zie II,
Blz. 307, No. 3046, reg. 18, Ajourdhuy lees: Aujourdhuy
Blz. 307, No. 3046, reg. 22, par lees: pour
Blz. 309, No. 3050, Noot 1, Zie beneden. lees: Zie blz. 106.
Blz. 314, No. 3064, reg. 5, ou lees: on
Blz. 314, No. 3064, Noot 5, Zie beneden. lees: Zie blz. 106.
Blz. 324, No. 3088, reg. 1, malheurence lees: malheureuse
Blz. 326, No. 3093, reg. 4, acompagné lees: accompagné
Blz. 336, No. 3117, reg. 12, oser lees: osé
Blz. 337, No. 3119, reg. Meierei lees: Meierij
Blz. 345, No. 3140, reg. 7, Meierei lees: Meierij
Blz. 345, No. 3140, reg. 8, baronnie lees: baronie
Blz. 346, No. 3143, Noot 4 moet aldus worden aangevuld: of De Wilhem vergiste zich in den naam.
Blz. 356, No. 3177, reg. 3, licuit lees: licuerit
Blz. 359, No. 3187. Zie boven, bij blz. 9, No. 2311.
Blz. 363, No. 3197, reg. 4, Peaumes lees: Pseaumes
Blz. 369, No. 3220, reg. 12, quartiers, lees: quartiers.
[pagina 515]
[p. 515]
Blz. 370, No. 3227, reg. 2, ululo lees: ulula
Blz. 372, No. 3233, Noot 5, lees: Hij wordt ook genoemd op blz. 368. Misschien was het de Amsterdammer Andreas Joachim Wulff, die in 1662 verlof kreeg te Kopenhagen een schouwburg te bouwen voor Nederlandsche tooneelspelers.
Blz. 372, No. 3234, reg. 4, Manourij6) lees: Manourij7)
Blz. 372, No. 3234, Noot5) lees:6)
Blz. 372, No. 3234, Noot6) lees:7)
Blz. 375, No. 3240, reg. 1, d lees: de
Blz. 392, No. 3284, reg. 6, d'Augoulesme lees: d'Angoulesme
Blz. 401, No. 3302, reg. 8, heard, lees: heard
Blz. 402, No. 3304, Noot 5, aan den commandant van Sluis gericht, lees: van den commandant van Sluis
Blz. 402, No. 3305, reg. 6, este lees: esté
Blz. 406, No. 3314, reg. 6, satifaciendum lees: satisfaciendum
Blz. 406, No. 3314, reg. 7, mihi, lees: mihi;
Blz. 406, No. 3314, reg. 9, fui lees: feci
Blz. 414, No. 3330. Aan Noot 1 moet worden toegevoegd: No. 3330 a, b. Twee brieven van 28 Juli (L.B.) zijn onbelangrijk.
Blz. 420, No. 3347. Aan Noot 2 toe te voegen: In April 1643 had Sandys wapenen en krijgsvoorraad voor den Koning uit Duinkerken laten vervoeren en daarvan kennis gegeven aan de Staten-Generaal, wat een protest van het Parlement uitlokte.
Blz. 440, No. 3392, reg. 15, 1642 lees: 1643
Blz. 450, No. 3427, reg. 3, an lees: au
Blz. 453, No. 3434, reg. 5, explica(at)a lees: explicata
Blz. 461, No. 3460, reg. 12, modiae lees: modicae
Blz. 471, No. 3484, Noot 9, reg. 3, schreef lees: heeft
Blz. 483, No. 3520, reg. 8, si me lees: si
Blz. 490, No. 3533, Noot 2, reg. 1, Boven de minuut lees: Bovenaan
Blz. 493, No. 3541, reg. 10. Bij maistre Henry behoort de Noot: Zeker is Henrick Scheemans, de chirurgijn van den Prins (vgl. blz. 332), bedoeld.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over C. Barlaeus

  • over Henrick Bruno

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over P.C. Hooft

  • over Jacob van der Burgh

  • over Daniël Heinsius

  • over Erycius Puteanus

  • over Anna Maria van Schurman

  • over Gerardus Vossius