Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663 (1916)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.23 MB)

XML (2.18 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

(1916)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

5159. F. de Dohna. (K.A.)

Je ne doute point apres toutes les preuves que j'ay reçeues des graces et bontez de S.A. qu'elle ne souhaite qu'il en apparoisse dans ses lettres, mais vous me permettes, Monsieur, de vous avoir obligation de ces exagerations qui me sont si avantageuses. J'espere de la grace du bon Dieu qu'a force de me le dire vous me ferez a croire que je suis cet honeste homme en qui avec beaucoup de sujet on doibt avoir tant de confiance et que je m'accoustumeray a agir comme tel. Il est vray que si l'Anglois et François de M. OudartGa naar voetnoot1) avoit autant d'eloquence et de persuasion que vostre stile, les quatre Evangiles ne me persuaderoyent pas tant d'humilité que les lettres qu'il fait signer a S.A.R. Celle que SilviusGa naar voetnoot2) m'apporta dernierement est bien la plus rude qui ait jamais esté escrite par un homme à jeun, et je ne ferois point d'exeption, si dernierement dans un accord que je fis de deux gentilshommes provenceauxGa naar voetnoot3) je n'en avois veu une qui commençoit par Monsieur le Jean F. Veritablement ce maistre Oudart n'a pas grand ressemblance à celuy dont est parlé dans l'autheur qui festoyoit tres bien ceux qui avoient a faire a son maistreGa naar voetnoot4), et celuy cy depute les chicanousGa naar voetnoot5) la ou l'autre les recevoit a coups de gantelets Le viel chiquanous est tousjours icy, et le jeune qui luy a succedé pour ce qu'au sac du premier n'avoit esté son exploict trouvé, est partyGa naar voetnoot6). Le records du premier est tousjours dans le voisinage et malgré le saufconduit de M.r le duc d'Orleans prend souvent des espouvantes, tels que la noblesse du voisinage se plaist de luy donner, si bien qu'il n'a pas de lieu seur. Nos chats fourrés commencent a comprendre raison et ceux d'entre eux que par promesse or ça on avoit gaignés s'ennuyent, voyans qu'a l'usance des tipsodes(?) les enseignes des pieds soubs la table, et la main sur le pot ne sont pas suffisantes, et s'il plaist a Dieu tout ira bien or ça, pourveu qu'or ça on se souvienne de nous, or ça, car telles memoires or ça font fort incliner les choses or ça, et le commun proverbe or ça vous aura apris comment on amuse les Suisses or ça. Vous aurez peine a comprendre que la seule depeche de l'ordinaire passé m'a, Dieu mercy,

[pagina 102]
[p. 102]

remis dans le Pantagruellion, qui sont, comme vous sçavez, petites joyeusetés confites en mespris des choses fortuites, et croires que je vous escris apres avoir lavé les trippes de ce veau que j'ay ce matin habillé. C'est de quoy je vous prie de vous desabuser, et croire que c'est a neuf heures du matin et du plus serieux de mon ame que je me dis ..... d'Orange, le 26 de Juillet 1651.

voetnoot1)
Zie blz. 78.
voetnoot2)
Jean Sylvius, zoon van een predikant te Oranje, was procureur-generaal van het Parlement van Oranje en een geweldige intrigant.
voetnoot3)
Afgekort en niet volkomen duidelijk.
voetnoot4)
In boek IV, hoofdst. XII van Rabelais' Pantagruel komt een pastoor Oudart voor, die tevens dienst doet als bottelier van den heer van het dorp.
voetnoot5)
Chicanous zijn bij Rabelais, t.a.p., procureurs, deurwaarders, gerechtsdienaars, enz. Zij worden op bevel van Pantagruel afgeranselt met ‘ieunes guanteletz de iouste’.
voetnoot6)
Er wordt hier gedoeld op de Rafélis, vroeger Fransch predikant in den Haag (vgl. I, blz. 380), en de Saunier, een ander bewoner van Oranje, door de Pr. R. naar het vorstendom gezonden, om tegen Dohna te intrigeeren en de bevolking tegen hem op te hitsen. Dohna heeft de Rafélis spoedig gevangen laten nemen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over André Rivet

  • over Willem Boreel

  • over Nehemia Vegelin van Claerbergen

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over Jacob Westerbaen

  • over Andreas Colvius

  • over Henrick Bruno

  • over Christiaan Huygens

  • over Dirck Graswinckel

  • over Isaac Gruterus

  • over Jacob van der Burgh


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 26 juli 1651