Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663 (1916)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.23 MB)

XML (2.18 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

(1916)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 167]
[p. 167]

5274. Cl. SaumaiseGa naar voetnoot1). (L.B.)

Il y a quelques semaines que je receus celle que vous m'avez fait l'honneur de m'escrire avec vos beaux vers en plusieurs langues. Je vous supplie de croire que je n'aurois pas tant mis a y respondre si mon indisposition me l'avoit permis. Il n'y a que trois ou quatre jours que j'ai retrouvé l'usage de ma main et aussitost qu'elle a pu faire ce que je requerois d'elle, je me suis ....Ga naar voetnoot2) a vous rendre ce que je vous devois. Je ne le fais en la langue dont je fais le plus d'estat, parce que depuis quelques annees que je ne l'ai point exercee; mon espee latine est si fort rouillee que quand je l'ai voulu tirer, j'ai trouvé qu'elle tenoit au bout. Je vous dirai donc en celle qui m'est aujourdhuy la plus familiere, que quand je n'eusse point leu vostre constanter au bas de vos vers, et que je n'eusse point recognu vostre main, je n'aurois pas pourtant laissé de juger que vous esties l'autheur; ils ont un certain charactere qui ne se peut dementir et qu'il est aisé de cognoistre a ceux qui ont eu quelque goust de vostre genie. Je vous remercie donc tres humblement de la faveur qu'il vous a plu me faire en me communiquant de si belles pieces et qui sont si dignes de vous. Lorsque j'aurai le bien de vous voir, je vous entretiendrai des merveilles de ceste incomparable Reine que j'ai esté voir dans le fin froids du septentrion. Et j'ai plus fait, car j'en suis revenu. Puisque vous aves desiré que je vous renvoiasse vos manuscripts, je vous les renvoye et suis de coeur et d'affection .... A Leyde, ce 5 Fevrier 1653.

voetnoot1)
Zie No. 5266.
voetnoot2)
Waarschijnlijk is het woord hasté uitgevallen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over André Rivet

  • over Willem Boreel

  • over Nehemia Vegelin van Claerbergen

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over Jacob Westerbaen

  • over Andreas Colvius

  • over Henrick Bruno

  • over Christiaan Huygens

  • over Dirck Graswinckel

  • over Isaac Gruterus

  • over Jacob van der Burgh


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 5 februari 1653