Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663 (1916)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.23 MB)

XML (2.18 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 5: 1649-1663

(1916)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

5322. Aan de hertogin van LotharingenGa naar voetnoot6). (K.A.)

‘Le joli papier de musique que V.A. a voulu faire passer par la maison mortuaire du pauvre Sr. DuarteGa naar voetnoot7), pour m'estre rendu, me sert d'un tesmoignàge du gracieux souvenir que V.A. daigne se conserver de moy, et de ma sotte passion pour les accords.’ Ik zal niet tevreden zijn, voordat ik van Uwe Hoogheid weet, dat zij is ‘au dessus des orages qui continuent d'agiter son vaisseau. Celuy qui vient de tomber sur ce beau mont Parnasse à Anvers m'a tousché de mesme queGa naar voetnoot8) V.A., qui, je m'asseure, voudra continuer la grace de son amitié envers les heritiers, qu'elle a tousjours tesmoignée au defunct, comme veritablement ils le meritent. Trois d'entre eux qui m'avoyent faict la faveur d'une visite de quinze jours, furent à leur retour accueillis de ce desastre inopiné; ainsi le fiel succede au miel et, comme la rouë tourne, ainsi le miel au fiel; ce que V.A. doibt se representer pour sa consolation, apres tant de fiel dont on l'abbreuve ..... ult. anni 1653.

Ik hoor, dat de gezant BrunGa naar voetnoot9) op sterven ligt.

voetnoot6)
De eerste zin van den brief is uitgegeven door Jonckbloet en Land, t.a.p., blz. 22.
voetnoot7)
Den 12den November was Gaspar Duarte Sr. op 71-jarigen leeftijd gestorven. Den 17den Nov. schreef Huygens een Latijnsch grafschrift op hem, dat hij op 28 Mei 1654 in het Hollandsch vertaalde (vgl. Gedichten, V, blz. 108 en 126).
voetnoot8)
Er staat: qu'à
voetnoot9)
Zie IV, blz. 88.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over André Rivet

  • over Willem Boreel

  • over Nehemia Vegelin van Claerbergen

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over Jacob Westerbaen

  • over Andreas Colvius

  • over Henrick Bruno

  • over Christiaan Huygens

  • over Dirck Graswinckel

  • over Isaac Gruterus

  • over Jacob van der Burgh