Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Oeuvres complètes. Tome XXI. Cosmologie (1944)

Informatie terzijde

Titelpagina van Oeuvres complètes. Tome XXI. Cosmologie
Afbeelding van Oeuvres complètes. Tome XXI. CosmologieToon afbeelding van titelpagina van Oeuvres complètes. Tome XXI. Cosmologie

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.89 MB)

XML (2.10 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Volgraff



Genre

non-fictie

Subgenre

verzameld werk
non-fictie/natuurwetenschappen/sterrenkunde


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Oeuvres complètes. Tome XXI. Cosmologie

(1944)–Christiaan Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 91]
[p. 91]

IV.
Autres considérations sur le niveau de 1679.

Manuscrit E, p. 212. Le mesme avantage qu'on a trouvè en appliquant les lunettes d'approche aux instruments qui servent a observer les astres, on l'a aussi trouvè en les appliquant aux niveaux, et l'on l'a fait en differentes manieres qui ont estè desia donnees au public. Mais il n'y a point eu jusqu'icy, ou l'on pust rectisier la machine d'une seule station et s'assurer a chaque fois d'avoir bien operè, sans estrè obligè de faire des observations reciproques en regardant de la seconde station le point ou la marque qu'on a laissè a la premiere. C'est pourquoy ayant trouvè une maniere nouvelle d'appliquer ces lunettes au niveau, qui outre qu'elle est simple, commode et de la derniere justesse contient encore la perfection que je viens de dire qui manquoit aux autres, je crois qu'on sera bien aise d'en voir la description que voicy.

AB est une lunette d'approche .... etc.

Cet alinéa de la p. 212 et les six pages suivantes du Manuscrit ont évidemment servi à préparer l'article de janvier 1680 du Journal des Scavans (Pièce V qui suit); et aussi sans doute la communication orale (postérieure au 18 novembre 1679) de Huygens à l'Académie (même Pièce).

Le texte s'accorde souvent assez exactement avec l'article impriméGa naar voetnoot1).

En voici les derniers alinéas auxquels rien ne correspond dans l'article:

J'ay expliquè si particulierement cette maniere de faire mouvoir le fil [l'explication qui précède est d'ailleurs partiellement biffée; c'est pourquoi nous n'en reproduisons qu'une petite partie (note 4)] parce qu'elle reussit fort bien et que l'on ne l'a pas encore pratiquée de la sorte ni aux niveau [sic] ni aux lunettes d'approche qui servent a prendre les diametres apparents des planetesGa naar voetnoot2). C'estoit pour ce dernier usage que je m'avisay,

[pagina 92]
[p. 92]
le premier comme je croisGa naar voetnoot3), de mettre ce diaphragmeGa naar voetnoot4) dans les lunettes, et d'y tendre des petites bandes de leton, comme je l'ay descrit dans le traitè des Phenomenes de SaturneGa naar voetnoot5), car l'on n'avoit pas auparavant que je scache cette ouverture circulaire aux lunettes de 2 ou plusieurs verres convexes, qui termine si bien le champ qu'on voit d'une vüe. Ni on ne se servoit pas de verres au lieu de pinnulesGa naar voetnoot6) aux instru-

illustratie
[Fig. 22]


[pagina 93]
[p. 93]

ments d'astronomie avec des fils tendus a travers le diaphragme, dont l'utilitè est si fort reconnue à present.

Il faut prendre garde en mettant ce fil dans nostre lunette qui sert de niveau, qu'il ne puisse point varier de hauteur parce que la moindre alteration en cela se fait sentir dans l'observation.

 

La partie supérieure de la f. 219-220 du Manuscrit E fait défaut. Il y était question, d'après le texte conservè, de [differents] instruments pour prendre le niveau [agencés de] differentes manieres qui ont desia estè donnees au public. Huygens ajoute (comparez le début de la présente Pièce): Mais il n'y en a point eu jusqu'icy qui eust cette qualitè, qui m'a tousjours semblè si necessaire a ces instrumens, scavoir de les adjuster et verisier d'une seule station et de s'assurer si l'on veut à chaque operation d'avoir bien operè.

 

Au lieu de la figure tronquée vers le haut de la p. 220 nous reproduisons celle absolument semblable (seul, le trépied y a été ajouté), de la f. 160 des Chartae astronomicae [Fig. 22].

voetnoot1)
C'est évidemment par l'effet d'une faute de transcription ou d'impression que l'article tel que nous l'avons publié dans le T. VIII parle (p. 265, l. 17 d'en bas) de retourner la lunette ‘sans dessous’: conformément au texte du Manuscrit E le Journal des Sçavans a ‘sans [sic] dessus dessous’.
voetnoot2)
Allusion au ‘Traité du Micromètre ou manière exacte pour prendre le diametre des planetes et la distance entre les petites étoiles’ de 1667 d'Auzout, cité à la p. 18 qui précède et sur lequel on peut consulter aussi la note 7 de la p. 198 du T. V corrigée dans la note 11 de la p. 63 du T. VI.
voetnoot3)
C'est ce que Huygens dit aussi, sans doute en 1692 ou plus tard, à la p. 774 du T. XIII. Nous n'avons pas à nous occuper ici d'autres constructeurs de micromètres du 17ième siècle sur lesquels on peut consulter p.e. J.A. Repsold ‘Zur Geschichte der astronomischen Messwerkzeuge von 1450-1830’ et la note 2 de la p. 836 de notre T. XIII.
voetnoot4)
Dans la partie biffée de la p. 217 du Manuscrit E Huygens parle duchassis qui porte le sil de ver à soye attachè avec de la cire [d'après Horrebow et Delambre qui le cite (T. II, p. 695) Roemer se servait aussi dans ses réticules de ‘fils de soie collés avec de la cire’]. Le chassis se peut mouvoir de haut en bas dans la coulisse qui enferme ses costez, et il a un petit morceau de leton attachè qui s'eleve à angles droits, ou est un escrou pour la vis, dont le col rond passe dans un pareil morceau elevè sur la plaque du diaphragme.
voetnoot5)
Voyez les p. 18-19 qui précèdent.
voetnoot6)
Voyez la p. 17 qui précède avec la note 37.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken