Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Mimesis. Over schijn en zijn (1990)

Informatie terzijde

Titelpagina van Mimesis. Over schijn en zijn
Afbeelding van Mimesis. Over schijn en zijnToon afbeelding van titelpagina van Mimesis. Over schijn en zijn

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.43 MB)

ebook (2.84 MB)

XML (0.14 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/essays-opstellen
non-fictie/filosofie-ethiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Mimesis. Over schijn en zijn

(1990)–Samuel IJsseling–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 7]
[p. 7]

Mimesis

‘Rijk is het veld der woorden dat zich naar alle kanten uitbreidt.’
(Homerus, Ilias, XX, 250)

Vanaf de pythagoreeërs, bij Plato en Aristoteles en in heel de Griekse literaire en retorische traditie speelt het begrip mimesis een grote rol. Het is een van de grondwoorden waarmee in de Europese cultuur allerlei en soms zeer uiteenlopende verschijnselen ter sprake worden gebracht. Het domein van het mimetische is veelomvattend en met veel andere zaken verweven. Het vertakt zich naar alle kanten en is daarom ook moeilijk te bepalen of af te bakenen. Ook een vertaling van het oorspronkelijke Griekse woord mimèsis levert nogal wat moeilijkheden op, omdat het bij de verschillende auteurs die het gebruiken, niet altijd dezelfde betekenis heeft en de betekenis afhankelijk is van het domein van verschijnselen waarop het van toepassing wordt geacht te zijn. De gebruikelijke Latijnse vertaling is imitatio, een woord dat eveneens veelzinnig is en bovendien niet helemaal beantwoordt aan wat de Grieken met het begrip mimèsis aan de orde hebben gesteld. Tot mogelijke Nederlandse vertalingen van het Griekse mimèsthai behoren onder andere: nabootsen, navolgen, nadoen, naäpen, namaken, vervalsen, reproduceren, kopiëren, weerspiegelen, verdubbelen, afbeelden, uitbeelden, weergeven, voorstellen, herhalen en vertalen, reciteren en citeren, etc. Elk van deze woorden roept weer allerlei nieuwe problemen op. Opvallend is een zekere dubbelzinnigheid bij de meeste daarvan. Deze heeft iets te maken met de gebruikelijke maar niet vanzelfsprekende tegenstelling tussen echt en onecht, authentiek en niet authentiek. Het woord mimesis kan in ieder geval in een positieve en in een negatieve zin worden gebruikt. Duidelijk is dit met betrekking tot de imitatie, welke in de uitdrukkingen omnis ars imitatio naturae (Seneca) of imitatio Christi (Thomas a Kempis) een uitgesproken positieve bete-

[pagina 8]
[p. 8]

kenis heeft, maar die er ook op kan duiden dat we te maken hebben met het onechte, niet oorspronkelijke, het pseudo, een schijnvertoning of vervalsing. In plaats van dubbelzinnigheid kan men misschien beter spreken van veelzinnigheid, want het mimetische doet zich voor op allerlei verschillende niveaus. Deze veelzinnigheid is van dezelfde orde als die van de schijn (doxa) en het verschijnen, optreden en zich voordoen (phainestai), waarmee het mimetische wezenlijk verbonden is.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken