Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kwenta pa kaminda (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kwenta pa kaminda
Afbeelding van Kwenta pa kamindaToon afbeelding van titelpagina van Kwenta pa kaminda

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.46 MB)

Scans (31.95 MB)

ebook (4.95 MB)

XML (0.21 MB)

tekstbestand






Illustrator

Charles Corsen



Genre

proza

Subgenre

verhalen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kwenta pa kaminda

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina V]
[p. V]
Machi,

Maske tabatin otro obra di mi ku m'a dorna ku bo nomber, mi ke dedika esaki tambe na bo. Pa tres motibu.
Abo a sinjami lesa (prome ku mi bai skol), tempu ku bo tabata sintá riba kama ku mi, hopi dia largu, ku bo man kibrá.
Abo semper tabata esun di prome ku ta lesa i duna krítika riba loke mi skirbi.
Abo a sende e prome kandela den mi alma, for di e dia ku bo a resita pa mi, e mucha chikitu: ‘Es envano buscar en la arena los nombres que un tiempo escribí.’

Bo ju majo.
[pagina 1]
[p. 1]

Klima pa kachu

Diadumingu mainta m'a topa ku Clara na plaja di Wespen. E tabata lusi den un bikini bèrdè, ku tabata duna su kurpa koló di kané e atrakshon misterioso ku generalmente muhe riba trinta tin.

‘O, ju, ke tal?’ el a kumindami. ‘Bo tambe ta aki bòw?’

M'a salud'e ku un tiki resérva, pasobra semper mi tin masha miedu di muhenan spjertu manera Clara. Hasiendo komo si fwera mi no a gosa e bunita figura, m'a sende un sigaria, kai sinta kóntra di baranka i informa kon ta sigui ku Benny su kasá.

‘Anto bo n' sa ku nos a separá sinku luna pasá?’ el a komunikami.

Muchu e notisia no a stranjami, pasobra mi por a hole for di dia ku e ku Benny a subi altá, ku e kos ei lo no dura muchu tempu. Benny tabata e tipo intelektwal ku ta guli buki di-dia i anochi, mientras Clara ta gusta fiesta ku balia. Pa kolmo Clara tin un stem manera klok solem. I ora e kuminsa papia, su motor di boka no tin brek. Benny sa sinta kunsumi, sin por konsentra pa lesa. A la largu Benny a kuminsa bebe pildora pa kalma su nervio.

Kestion ku tin m'a grunja mas neutral posibel, pa mi hanja okashon di tende mas kos.

‘Ai si, ju’, Clara a sigui bati bai. ‘Bo mes konose Benny. Henter dia su kara ta pegá den buki. Pero ora e sali riba kaja, e no por mira un palu di basora ku shimis bistí. Mesora e ta kla pa tira flor i namora. Ma bo mes sa. Ami no sa maha mi kabes ku su pantominanan. Pasobra mi sa ku semper e ta bolbe serka mi na kas. Bo mes sa. Pidi pordon, jora, priminti ku nunka mas. Esta fantochi, bo n' ta hanja?’

M'a bolbe grunja i komodá mi lomba kóntra di baranka.

‘Anto asina e píntol ripara ku m'a pordon'e, e ta bolbe sambujá den su malditu bukinan. Figurabo ku e homber tin kurashi di sinta lesa te tres or di marduga. Ta di mas. Bo mes no ta hanja?’

Tur loke m'a riska duna komo mi komentario tabata un ‘Se, se, se’ un poko vago. Pasobra mi sa ku miho un hende hinka su dede den nèshi di maribomba, ku mete pata den asuntu di hende kasá.

Ku mi boka na kandal m'a sinta tende henter un historia largu ku Clara a sigui konta di tur Benny su mil i un amorsitanan pasahero. Pero mientrastantu un otro pelikula tabata pasa den mi sintí: Clara, bistí manera un kondená, penjá, pintá, banjá ku perfume, ta kamna lastra riba kaja, na kas di tur su amigu i amiganan, chalalando tur sorto di redu i ultimo notisia. Tin be te anochi lat den auto di su amigu preferí.

‘Ami ta gusta sali bai keiru un poko anochi’, Clara a sigui ble-ble den mi kabes. ‘Pa tuma poko airu fresku. Ku un... eh... amigu di mi. Den su auto nobo, furá tur na kweru kòrá paden. Un mucha homber masha desente. No komprondemi robes. E ta biba masha desente ku un aktuprimu di mi. Ai, ju, nos ta keiru masja dushi mes’.

Clara a pausa un ratu i dal un gritu hari masha kanaja.

[pagina 2]
[p. 2]

Mi sintí a sigui mira sobrá di e pelikula.

‘Ma bon. Manera mi ta kontabo’, Clara a kontinua. ‘Benny ku mi no por a kompronde otro nunka. Riba un bon dia e di ku mi, ku e mester bai Colombia. Pa su trabow. E di ku ta su chef a mandele, pa bai regla un asuntu di nogoshi. A pasa un siman, dos siman, un luna. Nada di Benny. Ami a pensa ku el a hanja kwalke galinja aja banda. Den esei un dia nochi, ora m'a jega kas banda di diesun or, m'a hanja un karta tirá den kas. Tabata di Benny. Mesora m'a habri e karta i lesa. Ki bo ta kere ku e sinberguensa a manda bisami? Ku na Barranquilla el a hanja un bon trabow, i ku el a disidi di keda, pasobra ei e por sinta lesa su bukinan, sin ningun boroto den su kabes’.

‘Di bèrdè mes?’

‘Manera mi ta bisabo. Pero esei ta nada. Na final di su karta el a skirbi, ku na Barranquilla e klima ta masha favorabel pa juda su kachunan kai mas lihe posibel’.

Ami mester a wanta duru, pa mi no grita hari.

‘Bo mes ta kompronde’, Clara a jega na fin di su historia, ‘ku esei tabata sufisiente motibu pa mi separá’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken