Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Seis anja káska berde (1968)

Informatie terzijde

Titelpagina van Seis anja káska berde
Afbeelding van Seis anja káska berdeToon afbeelding van titelpagina van Seis anja káska berde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.72 MB)

Scans (13.72 MB)

ebook (2.97 MB)

XML (0.13 MB)

tekstbestand






Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/autobiografie-memoires


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Seis anja káska berde

(1968)–Pierre Lauffer–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 3]
[p. 3]
Awor aki, despwes di kasi trinta anja, mi ke lanta e kortina ku ta tapa mi rekwerdonan. Pa otro hende mira kwantu kos stranjo, chistoso i amargo a sosode durante e seis anja ku mi tabata polis, den tempu di guera.
Majoria di e figuranan ku mi ta deskribi a pasa pa miho bida. Pero ami ta rekorda kada un di nan. Pa esnan ku a amarga mi bida, mi no tin renkor. Pasobra tur kos a filtra den e seftu di tempu, laga unikamente e parti grasioso. Pa esnan ku a tira súku di legria den mi bida, mi tin un boko jen di gratitud. Pasobra nan tambe a dunami hopi rekwerdo dushi. Pesei awe mi por grita hari.
Si por tin kwalke persona, ku sintí pertá, ku ta kere, ku te ainda e por sinti su mes ofendi pa e fragmentonan ku mi ta laga marcha su dilanti, mi por bisa di antemano kon mi reakshon lo ta: Mi ta grita hari!

P.A.L.
[pagina 5]
[p. 5]

Rio Canario (Roi Kanaja)

Na kuminsamentu di anja 1939 e notisia di Schutterij a dal mi un boftá den mi kara. E idea di pasa mal bida i gana fl. 4,20 pa siman no tabata di mi agrado.

Pa mi sweltu a sali un aviso den korant. Nan tabatin mester di polis. E salario tabata muchu mas ku fl. 4,20. Ademas polisnan tabata militar e tempu ei. Ke men, ku si mi bira polis, automatikamente mi ta militar i mi ta skapa Schutterij.

M'a solisita. I na maart 1939 m'a kamna drenta e kampamentu di Rio Canario, sin por a realisa kwantu aventura tabata sperami.

 

* * *

 

Ora m'a pasa den e porta grandi, m'a weta e wárda di tabla na mi man robes. Algun polis ‘kansá’ tabata sinta rek lomba i pia den poko stul ku tabata grita miserikordia.

Un brigadier ku pia di kater tabata pará den plenchi. Su lomba i su barika tabata demasiadu grandi pa su pianan delega. Un bigoti spinja pretu a duna su kara djis un toke di inteligensha.

Despwes nos lo a bin topa ku otro hopi be.

 

* * *

 

Den e kampamentu un adjudant barika di lodo, ku mustashi korá, a duna nos karson, kamisa i pèchi di kaki, huntu ku un par di sapatu burusi. Nos a bisti nan i keda enditu pajasu sin sirko.

Djei un brigadier flaku largu a munstra nos unda nos kater ta den un loods grandi di zink. (Ei den friw tabata korta bo kurpa anochi, mientras ku den dia bo kweru tabata tota). Holo di homber den e loods a molestia mi nanishi. Tabatin varios polis drumí na karson sijo.

 

* * *

 

Prome trabow ku nos a hanja (ta nos kwater a drenta huntu), den nos karera pa bira ‘opsporingsambtenaar’ tabata den kushína. Serka un kòki manera un oso. Pero un homber di bon kurason. Kada un di nos a hanja un kuchu chikitu i un kaha di batata pa nos kaska.

Banda di diesun or di merdia mi man tabata dorná na blar.

 

* * *

 

Tabatin mas trabow interesantísimo den kampamentu: Piki papel i ranka jerba rondo di kampamentu. Ma esun ku a butami bula pipa, tabata kapmentu di datu.

[pagina 6]
[p. 6]

Mi ta korda ku un mainta trempan adjudant a bisa e brigadier flaku largu ku ta sinja nos varios deporte, ku mester laga nos kap e mondi di datu pabow di kampamentu. Esta tramerdia.

Mainta, ora di tira diskus, m'a pidi un di mi kompanjeronan pa e benta e diskus riba mi kokoti di pia.

‘Homber, e kos ei su rand di heru ta dal masha duru’, el a splikami.

‘No ta nada. Mi ta sera wowo, sera kurpa, wanta e sla’.

El a manda e diskus riba mi pia. Dolo a korta mi kurpa, butami trose. Pero ku satisfakshon mi por a munstra e brigadier mi kokoti hinchá. Ta pesei, ora tur sobrá tabata hul den solo kajente den e mondi di datu, ami a sinta chicha di mi, limpiando algun pistol, den fresku.

Den bida militar tin un detaje ku bo ta sinja rapidamente: Kon saka bo kurpa na fini manera for di trabow desagradabel.

 

* * *

 

Ehersisio ku skopet tabata e adjudant su sistema di kibra nos alma.

Drumi plat abow den un kama di anglo, nos mester a ensaja e posishon pa tira ku skopet. Kantidad di sunpinja di anglo tabata hinka rondo di nos kurpa. Anto bo kokoti di man drechi mester a lastra den tera bai bini, sigun bo ta pone e skopet na posishon.

Si tin un kaminda ku mi kurason a basha palabra malu, sin habri mi boka, anto ta den tal ehersisio.

Asina e adjudant kalkula ku el a mula nos basta, e tabata duna komando: ‘Lanta para, kita sumpinja i kik’.

 

* * *

 

Dios a tuma e adjudant ei su alma basta tempu kaba. Pero ami ta korda dia notisia a drenta, ku Alemania a ataka Hulanda.

Nos tabata sinti ku algu ta bai pasa. Pesei mester a drumi, ku uniform kla riba stul banda di bo kama, ku skopet, pistol i bala prepara.

Anochi lat un sergeant a kore drenta kampamentu, na gritu: ‘Alemania a drenta Hulanda’.

Nos tur a bula lanta, bisti uniform i bai para warda na kareda dilanti di e loods. E sergeant a basha kareda bai pariba, pa lanta adjudant.

Un ratu despwes adjudant a kore sali for di su kas, biniendo den nos direkshon. Pero no ku su boka ketu. Ki dia. Riw di G.V.D. tabata choria.

Gritando masha duru, el a duna un set di komando tur bruhá. Nervio a kit'e kompletamente for di skel.

‘Adjudant’, e sergeant a observa. ‘Mira! Ta kiko esei?’

Luga adjudant, den su ansha, a bisti bachi di uniform ku beenkappen. Pero sin karson. Su karson sijo blanku, tamanjo tres kwart, tabata bati den bientu.

[pagina 7]
[p. 7]

Otro riw di G.V.D. a basha. Adjudant a kore bai pariba. Djis despwes el a blo, ku karson bistí i autoritario te bai.

‘Abo ta bai tal post. Abo aja. Abo . . .’ El a pone nos tur na diferente post, sin tene kwenta ku mester di resérva pa kambia nos.

Te tres or di marduga e mester a kore den auto, pipitá varios di nos, pa bin keda den kampamentu komo resérva.

Mi tabatin sweltu ku mi por a bolbe den kampamentu. Por siertu mi tabatin un sonjo di grita. Ta pesei mi por a mira kon mariniernan a bini ku un truck, i bai ku e uniko metrajadora ku nos tabatin den kampamentu.

 

* * *

 

Pero mientras ku nos tabata pará na kareda dilanti di e loods, a pasa algu ku mi no por lubida nunka mas.

Un koprá sneiru tabata pará na mi man robes. Nunka di su bida el a tene un skopet den su man. Ora sergeant a pasa kontrola ku tur hende tin skopet i sufisiente bala, el a prop un skopet den e sneiru su man. E pober homber a keda mira e skopet, komo si fwera ta un kolebra venenoso nan a dun'e.

Huntu ku e sergeant a kita bai, sneiru a basha na joramentu: ‘Kon mi ta hasi? Mi no sa tira ku skopet. Ai, mi Dios. Ata guera a kuminsa. Aworo mi ta muri ku un bala den mi barika. Anto Maria ta wardami manjan mainta’.

Maria tabata su kerida, un nigrita manera baranka di Waterlo, ku tabata biba patras den Suffisant.

Pa kalma e sneiru, nan a lagu'e bai juda e kòki den kushína. Ora nos a marcha bai pafo, m'a mira e pober diabel ta tofer den kushína. Wowo tur korá di lagrima. Pasobra Maria lo por a perde su pai riba kampo di bataja, pa via di un morto heroiko pa patria!

 

* * *

 

Kestion ku tin, nos mester a sinja un kantidad di kos: Pistol, skopet, metrajadora, politiekėur, strafrecht, strafvordering, krijgstucht i kon ta marcha. Pero tur e kosnan aki no tabatin e djus di mi otro experenshanan.

Loke a keda pa mi e rekwerdonan di mas dushi, ta e kasonan stranjo, kopioso.

Riba un dia adjudant a hanja bon di laga traha kwater puesto pa metrajadora den kampamentu. I ken tabata katibu? Nos.

Parti patras di e loods tabatin un seritu di grijs, pero loke se jama un seritu. Nos a reuni huntu ku e brigadier largu flaku i tende e komando di adjudant: ‘Heuveltje afgraven!’ Pa bisabo kla m'a manda un konjo sepá. I mi amigunan a ronka konjo na koro ku mi.

[pagina 8]
[p. 8]

Nos a hanja píki ku skop i krenwa. Hermano, un siman largu nos a tira píki, koba grijs, jena krenwa, bai basha den e formanan di tabla ku nan a traha na e kwater skinanan di kampamentu. Lomba sunu nos a traha. Soda manera buriku. Anochi nos lomba tabata saka vlandam di dolo. Pero su manise mester a sigui hupa.

Porfin nos a logra jena tur kwater mitrailleursnest ku grijs.

Awor ta bini e grasia ... Durante di henter guera ni un di e kwater puestonan ei no a mira ni sombra di metrajadora.

Nos a uza un di nan. Un so. Esun den e huki parti pariba. Komo e tabatin mas o menos un meter i mein di haltura, e tabata net e kos pa drumi skondí, ora nos tin kampwacht. Anto un ta keda lantá pa wak ora sergeant ta bin kontrola. Ku un monton di e mes piedanan di grijs ku a habraka nos kurpa, nos tabata tira riba esun drumí, pa nos tur dos por a meldu: ‘Geen bijzonderheden’.

 

* * *

 

Despwes di masha tiki tempu nos ku ta nobo a forma amistad ku esnan mas biew. I e komprenshon a bin bira asina bon, ku nos tabata forma un bloke solidario. Ku esaki mi ke men tur e solteronan huntu ku nos den kampamentu.

Konsekwensha di tal amistad a duna komo resultado, ku pronto nos tur huntu tabata bula waja anochi, pa bai kore paranda. Rei ku den Dein i Suffisant tabatin poko fiesta pio ku tambu i tarai. Jen di bon nigrita sanka duru. Pata-pata di holo di perfume barata. Pero ke karai. Nos a gosa un mundu den tur e ‘kwebanan’ di bochincha.

Pero riba un dia un hende a traishona nos. Asina lew ku nos por a hanja sa, ta un polis biew, kasá kaba, a bai konta adjudant di nos bainanan.

Kestion ku tin, riba un marduga grandi, nos a bolbe kampamentu bon zetá. Manera kustumber nos a baha den e roi pariba di kampamentu, pa pasa den un buraku ku tabatin den e kurá di waja. Ken ku tabata sinta warda nos den skuridad . . . tabata adjudant. El a piki nos tur. I henter e grupo a hanja kastigu.

Pero adjudant a kere ku esei a kita nos di bai djodjo serka nos nigritanan? Djis despwes ku nos kastigu a kaba, nos a bolbe bula waja despwes di diesdos or di anochi, pa bai un bulfait den Dein. Mi ta korda kla kon m'a balia ku un mucha di Islaribá, ku kabei striká jen di un pomada ku tabata hole zir.

Banda di kwat'or di marduga nos a baha pa kampamentu. Pero nos a lubida asuntu di e buraku den waja. Pasobra den huki pabow di kampamentu nos adjudant tabata kria porko. E huki ei tabata hole demonjo. Bo mes ta kompronde. Pues nos a kalkula ku esei ta e miho punto di entrada. Nos a subi waja, bula paden i kai den kaka ku lodo di porko.

[pagina 9]
[p. 9]

Ta masha awa ku habon nos mester a banja ku ne, pa kita holo tristu.

 

* * *

 

Papiando di nigrita, mi ta korda un otro kaso. Di brúa ku wea di pishi.

Nos tabatin wárda den dia, di ocho pa kwater. Banda di dies or di mainta e brigadier ku ta wachtcommandant (esun bigoti spinja) a bisa un amigu di mi ku mi, ku nos mester a bai investiga un kaso den Valentijn. Parse ku un muhe a bin keha, ku un otro muhe a hasi brúa p'e.

Nos dos a subi bisikleta i bai weta kiko nos por hasi. A resulta ku un muhe pia di tera, bisinja di e otro dos muhenan, a pone un wea di pishi ku poko porkeria den dje, dilanti di e dosnan su porta. E dos muhenan a bira kasi loko di nervio, pasobra nan a kere ku e ‘brúa’ por hasi nan kwalke malu.

Prome ku nos kuminsa trata e kaso, nos a wak e dos hembranan bibá huntu den kas. Bru, bon te bai. Será, ankrá, bon formá, anto hoben.

E amigu huntu ku mi di: ‘Weta kon bo ta maneha e asuntu aki, pa nos logra bo mes sa ki mi ke men’.

M'a rebusak e muhe hasido di brúa, i obligu'e di bai kohe e wea di pishi. E dos muhenan a gosa kon nan a gana viktoria. Nan a gradisi nos masha.

Pero nos viktoria tabata anochi. Banda di shet'or nos a pasa serka e nigritanan. Tabatin un fiesta di grita. Nos dos a hala na pia, bai Rio Canario banda di nueb'or, morto kansá, pia tembla-tembla. Pero satisfecho ku nos a solushona e kaso ‘den tur su detajenan’.

 

* * *

 

Un otro amigu polis, ku mi a kore patruja ku ne, tabata mas floho ku kaka di marduga. Mi no por korda su nomber mas. E tabata korá di bebe rom. Esei tabatin un kapasidad original. Sintá riba bisikleta, e por a pusha un pedal djis un tiki, i sigui kore kasi shen meter, sin manda bisikleta. Ta e toro ei a sinjami kon bo por drumi, sintá riba bisikleta. Por siertu un posishon masha doloroso. Pero ta posibel.

Kwa patruja ku m'a sali huntu ku ‘floho’, e mester a buska mesora un luga den fresku, pa e para huma su sigaria. Si mi konose tur mondi den Suffisant, ta pasobra ‘floho’ a sinjami.

 

* * *

 

Un dia mainta, banda di mitar di ocho, e amigu di mi (esun di den Valentijn) i ami tabata koriendo banda di otro riba kaminda grandi. Sigun Politiekeur tabata prohibi pa dos bisikleta kore banda di otro.

[pagina 10]
[p. 10]

Un makamba den un auto koló blòw, a pasa nos dilanti, para su auto i zundra nos, pasobra nos a strob'e di por kore pasa.

Mi amigu di: ‘Manjan mainta nos ta hanj'e’.

Su manisa nos a bai para warda e makamba. Nos a par'e, but'e munstra nos su rijbewijs, keuringskaart i papel di number. Nos a but'e baha for di auto, pa munstra nos su number di motor. Tur e homber su dede a keda na gris.

Asina nos a hasi ku ne tres dia largu. E homber a desespera i pidi nos pordon.

‘Ja, kijk eens meneer’, mi amigu di ku ne, ‘als u niet vervelend doet, zullen wij ook niet vervelend zijn’.

Bo ke kere ku despwes nos a forma un amistad masha sinsero ku e makamba?

 

* * *

 

Awor mi ta bini pa esun pia di kater, ku bigoti spinja. E homber ei tabata un tipo singular. E tabata makamba. Pero su hulandes tabata loke se jama mankaron. Riba un dia el a tira un buriku mata. Bo mester sa ku polisnan tabata kwe e burikunan ku ta kamna riba kaja. I si donjo no bin buska nan, anto ta tira e bestianan mata. Pia di kater tabata gosa ki ora ku e por tira un buriku mata.

Ku masha delikadesa e tabata marka dos linja ku potlot riba e buriku su kabes: Di orea drechi pa wowo robes. Di orea robes pa wowo drechi. Dos linja krusá. Anto net kaminda e linjanan ta krusa, e ta buta su pistol, laga bala bai. No tin nada mas tragiko ku mira un buriku muri di tal manera. Di ripjente su pianan ta perde forsa. E ta sak den otro, keda morto, sin bisa ni hi.

Ta klaro ku Pia di kater mester nota e kos ei den wachtrapport. Pesei un dia el a skirbi: ‘Heden een ezel doodgeschoten, benevens de kampcommandant’.

 

* * *

 

Te patras den Suffisant tabatin un kacho muhe ku a werp nuebe ju. E kacho tabata basta brabu.

Pia di kater a bai huntu ku mi, pa tira e kacho mata. Mi no ta kere ku Pia di kater tabata loke nos por jama un scherpschutter. Pasobra na un distansha di seis meter el a los un bala di skopet riba e kacho su pia patras. E kacho a grita teribel. Mesora Pia di kater a lombra e kacho un bala mas den su pechu. E Bestia a muri.

‘Kiko nos ta hasi ku e nuebe junan?’, m'a puntr'e.

‘Ta piká pa gasta bala riba kacho chikitu’, el a kontestá. ‘Mi ta elimina nan na mi manera mas barata’.

[pagina 11]
[p. 11]

Den un saku di kaimas el a hiba e nuebe junan di kacho Rio Canario. Pará kontra di e kurá di porko, el a saka su klewang skerpi, i korta garganta di tur nuebe kacho.

Mi ta papia berdad, pasobra m'a para mira. Mi stoma a wal.

 

* * *

 

Te awe mi ta sinti dwele, sigun mi korda kara di mi amigunan ku tabata jega Rio Canario, for di Boneiru. Aja nan tabata tene wárda kaminda e Alemannan tabata será. Pero e wárda tabata poko pisá. I masha hopi di nan tabata pega sonjo na post. Un tras di otro nan tabata hanja streng arrest. Na Rio Canario nan tabata sera nan. Pero mainta ta saka nan for di cel, pa nan bai banja. I nan ta probecha pasa den loods serka nos. Nos tur tabata duna nan sigaria ku lusafe i kos di kome, pa nan diberti den cel.

Ku punaise nan tabata pega e kwater puntanan di nan lensu bow di nan kama di palu den cel. I den e lensu nan tabata skonde sigaria i kumínda.

 

* * *

 

Un di e celnan (cel No. 21) tabata net keminda nos tin ku sinta ora nos tin kampwacht anochi. Nos tabatin jabi di e cel, pa ora e prezu mester bai W.C., nos habri p'e.

Ta klaro, ku nos tabata habri cel 21, laga nos amigu será sinta trankil serka nos. Ei nos tabata kombersa i kome. Pasobra kushína tabata djis dos stap mas pabow. E porta nunka tabata sera drechi. Di moda ku nos por a sisti nos kurpa sin pasa trabow.

 

* * *

 

E kampwacht ta un di e kosnan mas ridikulo ku m'a mira. Imagina bo ku dos homber ta tene wárda den un kampamentu asina grandi. Anto den skuridad. Nos tabatin varios pida karton, pa munstra nos kon nos mester kamna rondo di kampamentu. Tin be bo mester para observa sinku minut banda di garashi. Anto tin un sukú ku bo no por mira ni dies meter bo dilanti. Otro be mester para na kas di adjudant, i observa. Pero observa ki demonjo? Si tabatin kwalke Nazi, ku intenshon di likida nos, e por a hasi esei ku fasilidad. Rei ku nos skopetnan tabata di anja 1890. Manera bo ta tende. Nan tabata karga sinku bala. I bo mester a hala un rendu, prome ku bo por tira.

Pesei no ta stranjami ku un dia un sergeant a bisa un di nos: ‘No kibra bo kabes muchu ku e kampwacht. ‘Het is, godverdomme, de grootste larie’.

[pagina 12]
[p. 12]

E sergeant ei tabata tersio. Kada tres palabra un G.V.D. Huma sigaria un tras di otro. Nos tabata stim'e. Nos tabata respet'e. Di e otronan nos tabatin miedu. Esei ta e diferensha. Mi tin sigur, ku si algu serio mester a pasa na Corsou den guera, ku tur hende lo a juda ‘Sergeant G.V.D.’ i laga e otronan klap.

Mi no ta ninga ku disiplina ta bon. Te awe mi ta disfruta di e disiplina ku nan a pomp den mi sesu. Pero huntu ku disiplina mester tin respet pa esnan riba bo. No miedu.

 

* * *

 

Konsekwensha di miedu (i rabia) ta lo siguiente.

Tabatin un ku ta perkura pa nos kumínda. Pero nos tabata kome hodidu. Masha hopi di nos tabata sali bai kome na restorant, pasobra no tabatin moda pa guli e platonan ku nos ta hanja.

Riba un bon dia e meneer ei a drenta kampamentu ku un auto nobis-nobis. Mesora nos a kompronde ku el a kumpra e auto riba nos kustia. Enbes di perkura pa nos hanja bon kumínda ku e plaka ku e ta hanja, el a laga e plaka den otro kanal.

Pero e gengu ei tabatin un debilidad. E tabata gusta hunga brial masha. Nos tabata perkura pa nos ta den kantina, ora su parna bin busk'e pa hunga brial. Den su kajente pa tira un wega, e tabata pidi un di nos pa para den kantine p'e.

Nos a ocha tur ham ku wors i soseshi den su refrigeradora. Nos a bebe serbes, kome chukulati, te hanja dolo di barika.

Asina ei nos a kastiga esun ku a kita bon kumínda for di nos boka.

 

* * *

 

Kon ku bai bini, a jega e dia ku mi mester a sali for di Rio Canario, pa bai hasi warda na Punda. Mi tabata tristu. Pasobra un kantidad di rekwerdo a keda mi tras.

I aki mi no por laga di ta sentimental. Djis tras di nos loods m'a planta un kama di flor Afrikanchi. Tur dia mi tabata muha nan. Tabata un bejesa. Tur mi amigunan tabata gosa mainta trempan, sigun nan a para mira e flornan ta zoja den bientu.

Poko dia pasá, un amigu di mi, ex-polis, ta puntrami: ‘Bo ta korda un kama di Afrikanchi ku tabatin patras di e loods?’

Awa a jena mi wowo ora mi di ku ne: ‘Ta mi a jega di planta nan’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • Caribisch deel van het Nederlandse Koninkrijk