Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Amoris divini et humani antipathia (1629)

Informatie terzijde

Titelpagina van Amoris divini et humani antipathia
Afbeelding van Amoris divini et humani antipathiaToon afbeelding van titelpagina van Amoris divini et humani antipathia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.59 MB)

Scans (34.60 MB)

ebook (9.71 MB)

XML (0.27 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Amoris divini et humani antipathia

(1629)–Ludovicus van Leuven–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 12]
[p. 12]

Piscatio Amoris. VI.

 


Barrad.
Luc. 5.
Ambros.
Ambros.
PEriculosum mare, mundus est, ac procellosum,
in eo pleraq́ue corda hominum, veluti pisces,
voluptatibus, diuitijs, sceleribusq́ue immersa na-
tant, vnde ab hoc piscatore diuino in lucem gra-
tiae foeliciter extrahūtur. Laxet igitur retia sua in
capturam Amor diuinus: sed quaenam sunt, quae
laxari iubentur, retia, nisi verborum complexio-
nes, & quasi quidam orationis sinus, & disputa-
tionum recessus, qui, eos quos coepit, non amit-
tit? & bene haec amorosa instrumenta piscandi,
quasi retia sunt, quae non captos perimunt sed re-
seruant; & de profundo ad lumen extrahunt, &
fluctuantes de infernis ad superna perducunt.
Amor mundanus laxat etiam sua retiacula
praedicationis, quibus corda hominum conatu
expiscari; non vt capta reseruet sed vt perimat.

[pagina *6]
[p. *6]


illustratie


Mittam vobis piscatores multos.


 
Quoy que l'amour humain empesche
 
Le Diuin fait meilleure pesche.

[pagina 13]
[p. 13]

Pesche de l'Amour.

VI.

 
Petits pescheurs que ie veois à l'enuie
 
Pescher touts deux, dites moy, ie vous prie,
 
Qu' el est l'appas pour prendre ces poissons?
 
Le seul amour en est l'vnique amorce,
 
Qui les inuite d'vne douce force,
 
A s'engager dedans nos hameçons.

 
Para pescar coracones
 
Quiere el pescador del Cielo
 
Que sirua el Amor de anzuelo.

 
Wech eyghen liefde / sotten dwanck/
 
Godts liefde crijcht al beter vanck.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken