Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Theatrum amoris divini et humani (1655)

Informatie terzijde

Titelpagina van Theatrum amoris divini et humani
Afbeelding van Theatrum amoris divini et humaniToon afbeelding van titelpagina van Theatrum amoris divini et humani

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.68 MB)

ebook (3.10 MB)

XML (0.24 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

emblematiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Theatrum amoris divini et humani

(1655)–Ludovicus van Leuven–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 84]
[p. 84]

Antidotum Amoris.
XLII.

ASpix momordit te; vis sanari? aspidem distilla: vnicum remedium ad abigendum, venenum eius, est oleum eius. Amor venereus, Amor inordinatus vulnerauit te; vis sanari? Amoris essentiam, maturâ consideratione distilla: optimum remedium ad propellendas illecebras eius est cognitio eius. eia agedum, quid est Amor? rationis obliuio est. qualis est Amor? insaniae proximus est. quid est amare? insanire est. Qualis est Amans? Amens est.

Ga naar margenoot+

Carere Amantes mente si quis non putat,
Quos esse potius mentis expertes putet?

Ga naar margenoot+

Quid deceat, non videt vllus Amans.

O Anima! ecce, Amor iste stultitia est; perende igitur, quomodo & quid ames; si mundum, si inordinatè amaueris, fatua eris; si Deum Amaueris, prudens eris.

[pagina 85]
[p. 85]

Contrepoison de l'Amour.
XLII.

 
Le poison de l'aspic, fait la playe mortelle;
 
Le poison de l'Amour, rend la sienne immortelle;
 
Mais vn seul moyen peut alentir leur rigeur.
 
Le poison de l'aspic distillé, rend la vie;
 
Le poison de l'Amour (qui n'est qu'vne folie)
 
Sagement distillé enerue se vigeur.
 
Esto tiene el necio Amor,
 
Que apurando su locura,
 
El mal que hizo, lo cura.
 
Liefde is fenijn, wildijt ghenesen,
 
Distileert rijpelijck zijn wesen.
margenoot+
Menand:
margenoot+
Ouid.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken