Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Vlaemsche dichtkunst. In vier zangen in heldenversen beschreeven, en verrykt met geschied- en letterkundige aenteekeningen, gevolgd door de Vlaemsche prosodia (1842)

Informatie terzijde

Titelpagina van Vlaemsche dichtkunst. In vier zangen in heldenversen beschreeven, en verrykt met geschied- en letterkundige aenteekeningen, gevolgd door de Vlaemsche prosodia
Afbeelding van Vlaemsche dichtkunst. In vier zangen in heldenversen beschreeven, en verrykt met geschied- en letterkundige aenteekeningen, gevolgd door de Vlaemsche prosodiaToon afbeelding van titelpagina van Vlaemsche dichtkunst. In vier zangen in heldenversen beschreeven, en verrykt met geschied- en letterkundige aenteekeningen, gevolgd door de Vlaemsche prosodia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.66 MB)

Scans (291.89 MB)

ebook (3.74 MB)

XML (0.49 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

gedichten / dichtbundel
poëtica


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Vlaemsche dichtkunst. In vier zangen in heldenversen beschreeven, en verrykt met geschied- en letterkundige aenteekeningen, gevolgd door de Vlaemsche prosodia

(1842)–Thomas van Loo–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 66]
[p. 66]


illustratie

Slot-rede.

Om nog eenige woorden over de spelling van onze moeder tael te zeggen moet ik hier openhertig bekennen dat het my grooten spytaengedaen heeft de spelling zoo als zy door de tael commissie is voorgesteld niet te konnen aenneemen, '[...] is waer, zy is door de meerderheyd der jonge schryvers aengenoomen die meest alle onder het hollandsch bestuer hunne eerste studien gedaen hebben. maer de meerderheyd word dikwils in veele zaeken door eenen al te lossen invloed bekoomen gelyk onzen levenstyd er genoeg voorbeelden van geeft.

 

De beweegreden welke my daer toe aenleyding gaven, heb ik openbaer aengekondigd in de letterkundige byeenkomst te Gent op den 23 October 1841.

 

In deeze omstandigheden heb ik met leedweezen bemerkt de veranderlykheyd van sommige haerer leden die nog korts voor het proclameeren der acht spelgronden een deel der oude spelling verdedigden.

 

Virgilius heeft gezeyd. varium et mutabile semper foemina. Ik moet er by voegen: vir quoque saepe levis, praesertim spes ubi lucri.

 

Ongelukkiglyk zitten wy vlamingen nu zoo lang tusschen twee stoelen in d'asschen, het grootste deel onzer landgenooten pryzen het fransch, om dat het de mode is, en als men het vlaemsch aenpryst zeggen zy, uwe tael is gantsch hollandsch wy verstaenze niet.

 

Indien dan deeze myne spelling voor niet meer gangbaer moet gerekend worden, dat zy dan voor eene oude doorgae, men drukt immers hedendaegs spellingen, welke dry of vier eéuwen ouder zyn, en slegts aen letterkundige konnen behaegen. Indien de spelling, welke Mynheer Willems volgde over achtien of twintig jaeren, en waer in hy de geschiedenis der nederduytsche tael beschreeven heeft,

[pagina 67]
[p. 67]

toen goed was, waerom zou zy nu geheel zonder bermhertigheyd in den ban der taelcommissie moeten zyn? ziet de verhandeling over de nederduytsche tael en letterkunde, opzigtelyk de zuydelyke provintien der nederlanden, door J.F. Willems.Ga naar eind*

 

De tyden gaen niet agteruyt, maer voorwaert, gelyk ik nog gezeyd heb. Tot de enkele vocael-spelling wederkeeren, is hier van het tegenstrydig: zy vervult de tael met veel dobbelzinnige woorden, beneemt haere klaerheyd en duydelykheyd en maekt eene groote moeyelykheyd voor vremdelingen, die onze tael willen leeren.

 

Ik voorzie dat het met de zoogenoemde nieuwe spelling zal gaen gelyk met het metriek stelsel, het welk haest vyftig jaeren bestaet, waer van het gebruyk op groote boeten en straffen heeft bevoolen geweest, en evenwel, ten zy in den koophandel in 't groot, niet of weynig onderhouden word. Men vraegt nog in de winkels een pond koffy een vierendeel suyker eene once peper, enz. Men zegt nog altyd hy de volksklasse, een gulden, een stuyver, een schelling, enz. Voor maeten van lengde of die iets inhouden: eene el, twee ellen, éene pint, eenen stoop, en nog veel andere.

 

In de scheydkunde is het al zoo erg. De Woede om geduerig nieuwe benaemingen uyt te peyzen, schynt als een voorregt aen elken scheykundigen die wilt gerugt maeken, waer door de wetenschap zoodanig verward en omslingerd word, dat-er de leerlingen schaers mede weg konnen, Meer dan eens zyn er ongelukken gebeurd in de geneeskunst, door deeze verwarring.



illustratie

eind*
Eerste deel. Antwerpen, by J.S. Schoesetters, drukker en lid van het antwerpsch tael en dichtlievend genootschap. 1819. tweede deel. Antwerpen, by de weduwe J.S. Schoesetters 1820-1824.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken