Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De kerck der deucht (1977)

Informatie terzijde

Titelpagina van De kerck der deucht
Afbeelding van De kerck der deuchtToon afbeelding van titelpagina van De kerck der deucht

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.51 MB)

Scans (1.77 MB)

ebook (3.91 MB)

XML (0.24 MB)

tekstbestand






Editeurs

Hessel Miedema

Marijke Spies



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De kerck der deucht

(1977)–Karel van Mander–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 5]
[p. 5]

Voorwoord

De direkte aanleiding tot dit boekje was een bezoek aan de Koninklijke Bibliotheek te Brussel, waar zich een exemplaar van een uitgave van De kerck der Deucht bevindt waarvan geen andere exemplaren bekend zijn en dat naar alle waarschijnlijkheid een exemplaar van de editio princeps is. De tekst, hoewel tot nog toe in de literatuurgeschiedenis nauwelijks of niet opgemerkt, bleek interessant genoeg om een gecommentarieerde editie te rechtvaardigen.

Bij de voorbereiding van deze editie was mijn collega Marijke Spies nauw betrokken. Met name de verbanden tussen Van Mander en Ronsard zijn door haar onderzocht; zo was ook de overeenkomst tussen de Kerck en Ronsards Songe haar ontdekking. Hoewel zij zich door omstandigheden alleen met de voorbereiding tot de eigenlijke editie heeft kunnen bezighouden is haar aandeel van zoveel belang geweest dat het commentaar als ons gezamenlijk werk mag worden beschouwd; ook droeg zij een ‘bibliografische aantekening’ bij.

De facsimiles van Van Manders en Ronsards tekst zijn verantwoord in de inleiding, respectievelijk op blz. 11 en op blz. 24 in noot 42. Ronsards tekst is telkens op de bladzijde tegenover die van Van Mander geplaatst, en wel zo dat de corresponderende teksten zoveel mogelijk naast elkaar staan; daartoe is Ronsards tekst verknipt, met behoud van kopregels, bladzijnummering, custoden en signaturen. Om technische redenen moesten beide facsimiles iets verkleind worden t.o.v. het origineel. De regelnummeringen zijn door ons aangebracht. De facsimiles uit de Nederduytschen Helicon zijn ontleend aan het exemplaar in de Universiteitsbibliotheek te Amsterdam, sign. 2341 G 4.

De eerste druk van dit boekje werd in 1973 in een oplaag van 100 exemplaren door het Kunsthistorisch Instituut van de Universiteit van Amsterdam onder kollega's verspreid. In deze tweede druk werd een klein aantal verbeteringen aangebracht, waarvan er enige te danken zijn aan de besprekingen van E.K. Grootes in Spektator 3 (1973/4) 722-731 (herdrukt in Oud Holland 89 (1975) 98-102) en van W. Vermeer in De nieuwe taalgids 67 (1974) 249-251.

 

Hessel Miedema


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken