Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Volledige werken. Deel 12. Brieven en dokumenten uit de jaren 1867-1868
Toon afbeeldingen van Volledige werken. Deel 12. Brieven en dokumenten uit de jaren 1867-1868zoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4,02 MB)

ebook (3,89 MB)

XML (1,94 MB)

tekstbestand






Editeur

Garmt Stuiveling


Genre

proza
non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven
verzameld werk


Bekijk de verrijkte versie van multatuli.online



© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Volledige werken. Deel 12. Brieven en dokumenten uit de jaren 1867-1868

(1979)– Multatuli–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[februari 1868
De Engelse vertaling van de M.H. verschijnt]

Begin februari 1868

De engelse vertaling van de Max Havelaar verschijnt met het onderstaande titelblad. Het is een boek van X + 2+ 411 blz. op goed papier in donkerbruine band. Tegenover het titelblad bevindt zich een uitvouwbare kaart van Java, achterin het boek een uitvouwbare tweekleurige kaart van Dutch Possessions in Indian Archipelago. De tekst heeft talrijke verklarende voetnoten. (M.M.)

Een der exemplaren in het M.M. is door de eerste eigenaar gedateerd: Ed. Colston Edinburgh. Feb. 25, 1868.

Er is méer reden om te twijfelen aan de juistheid van de woorden Translated from the Original Manuscript, dan aan de bedoeling ervan. Deze immers is duidelijk: te laten zien dat Van Lenneps ‘rechten’ niet in het geding waren. Het is echter zeer de vraag, of Multatuli in 1867 wel een manuscript bezat. Het handschrift dat in 1860 voor de druk was gebruikt, is hem nooit teruggegeven, en hij heeft er, voorzover bekend, ook nooit om gevraagd. Op een bepaald ogenblik meende hij zelfs dat Van Lennep het aan de Maatschappij der Ned. Letterkunde te Leiden ten geschenke had gegeven. Het is in 1910 te voorschijn gekomen uit de nalatenschap van de eerste uitgever, De Ruyter, en toen overgedragen aan de vereniging het Multatuli-Museum. Op dit handschrift kan Nahuijs dus niet gedoeld hebben. Maar er was, zoals men weet, een klad-handschrift aan voorafgegaan. De mogelijkheid dat Multatuli dit in 1867 nog bezat, is denkbaar maar wel hoogst onwaarschijnlijk. In elk geval volgt de vertaling de indeling in hoofdstukken, zoals die in 1860 door Van Lennep was aangebracht, mét de toevoegingen zoals: ‘Vervolg van het opstel van Stern’, waarvan het auteursrecht uitsluitend aan Van Lennep toekwam. In de tweede plaats komt de zin over de opvolger van Duymaer van Twist, waarvan Nahuijs later (vgl. 7 maart) mededeelt dat nu de oorspronkelijke tekst wordt gevolgd, niet overeen met het handschrift - tenzij men veronderstelt dat er juist hier verschil is geweest tussen het eerste manuscript en het net-schrift dat als kopij heeft gediend. Ten

[pagina 664]
[p. 664]

derde is in de engelse vertaling niet het door Van Lennep geschrapte aantal bijbelvragen van Frits hersteld, die ten tijde van de opkomende bijbelkritiek toch hoogst actueel waren.

Een reactie van Jacob van Lennep op deze vertaling, waarvan hij het verschijnen alleen maar kan hebben betreurd, is niet bekend.

MAX HAVELAAR
Or the Coffee Auctions of the Dutch Trading Company
by
MULTATULI
Translated from the Original Manuscript by
Baron Alphonse Nahuijs.
Edinburgh
Edmonston & Douglas
1868.
(All rights reserved)


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Algemene gebruikersvoorwaarden
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • over Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy


datums

  • februari 1868