Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Pädagogische Schriften (1894)

Informatie terzijde

Titelpagina van Pädagogische Schriften
Afbeelding van Pädagogische SchriftenToon afbeelding van titelpagina van Pädagogische Schriften

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.60 MB)

Scans (72.44 MB)

ebook (3.13 MB)

XML (0.75 MB)

tekstbestand






Editeur

Joseph Freundgen



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/pedagogiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Pädagogische Schriften

(1894)–Joannes Murmellius–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 268]
[p. 268]

Pappa. Ga naar voetnoot1

Ein hocherwünschtes Buch des Johannes Murmellius aus Roermund, welches den Namen ‘Pappa’ führt und nachbezeichneten Inhalt hat:

Die lateinischen Namen für mancherlei Dinge; die Sammlung derselben ist jüngst durch mehr als elfhundert neuhinzugefügte Wörter vermehrt worden; die deutsche Übersetzung ist beigefügt.

Verschiedene Redensarten, deren Zahl um mehr als die Hälfte vermehrt worden ist, zum Gebrauch für die Knaben.

Sittenvorschriften mit deutscher Übersetzung.

Mancherlei Sprichwörter in lateinischer und deutscher Sprache.

Diesem Büchlein sind dann in knapper Übersicht Musterbeispiele der Deklination und Konjugation beigegeben - unter Weglassung der Wechselrede, wie es üblich ist, - für Anfänger werden dieselben nicht ohne Nutzen sein. Die deutsche Übersetzung der Kasus- und Zeitwortformen ist jedesmal beigefügt. - Desgleichen eine Anleitung zur Prüfung und Beurteilung von Gedichten in Gestalt von vierzehn Fragen. Diese Anleitung wird denen, die sich des grammatischen Studiums befleiszigen, sehr von Nutzen sein.

voetnoot1
‘Pappa’ (auch Papa) ist ursprünglich ein Naturlaut, ‘mit lallende Kinder die Speisen zu benennen pflegten.’ - Der vollständige Buchtitel lautet: ‘Johannis Murmellii Ruremundensis, cui titulus Pappa, in quo haec insunt: Variarum rerum dictiones latinae cum germanica interpretatione; oratiunculae variae puerorum usui expositae; praecepta moralia adjecta interpretatione germanica; potrita item quaedam proverbia et latino et vernaculo sermone conscripta.’ Die erste Ausgabe ist zu Köln im Jahre 1513 erschienen. Der Übersetzung liegt eine Baseler-Ausgabe aus dem Jahre 1517 (Königliche Paulinische Bibliothek zu Münster) zu Grunde

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken