Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Theoretische spraakkunst der Papiamentsche taal (1898)

Informatie terzijde

Titelpagina van Theoretische spraakkunst der Papiamentsche taal
Afbeelding van Theoretische spraakkunst der Papiamentsche taalToon afbeelding van titelpagina van Theoretische spraakkunst der Papiamentsche taal

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.59 MB)

Scans (18.99 MB)

ebook (3.00 MB)

XML (0.05 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/schoolboek
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Theoretische spraakkunst der Papiamentsche taal

(1898)–Antoine Pijpers–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Over den vergrootenden en den overtreffenden trap der bijvoegelijke naamwoorden.

De vergrootende trap wordt gevormd door het woord mas voor het bijvoegelijk naamwoord te plaatsen en de overtreffende trap

[pagina 7]
[p. 7]

door het woord di mas voor het bijvoegelijk naamwoord te voegen, b.v.

groot – grandi.
grooter – mas grandi.
grootst – di mas grandi.

Deze regel kan men ALTIJD volgen, maar bij eenige bijvoegelijke naamwoorden kan men ook anders zeggen, b.v.

goed – bon.
beter – mas bon of mihor.
best – di mas bon of di mas mihor.
slecht – malo.
slechter – mas malo of peor.
slechtst – di mas malo of fatal.
veel – hopi.
meer – mas hopie of masjar.
meest – di mas hopi of mucho.

Als wij twee dingen met elkander vergelijken, gebruiken wij voor het eene den overtreffenden, doch in de Papiamentsche Taal kan men den vergrootenden of den overtreffenden trap bezigen, b.v.

De grootste van deze twee broeders – E ruman mas grandi di es dos, of E ruman di mas grandi di es dos.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken