Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Over-Ysselsche sangen en dichten (1930-1935)

Informatie terzijde

Titelpagina van Over-Ysselsche sangen en dichten
Afbeelding van Over-Ysselsche sangen en dichtenToon afbeelding van titelpagina van Over-Ysselsche sangen en dichten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.47 MB)

Scans (21.47 MB)

XML (1.34 MB)

tekstbestand






Editeur

W.A.P. Smit



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Over-Ysselsche sangen en dichten

(1930-1935)–Jacobus Revius–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

Van een droncken wijf.

 
Hier onder slaept de droncken BeelGa naar voetnoot1
 
Diet alles iaegde door de keel.
 
Het vaetjen dat haer vreugde gaf
 
Staet wtgehouwen op haer graf.
5[regelnummer]
Dat sy haer man en haer geslachtGa naar voetnoot5
 
Heeft totten bedelsack gebracht
 
En geeft haer geen becommernis,
 
Maer, dat het vaetjen ledich is.
[tekstkritische noot]Van een droncken wijf. Hs. van Revius in C met plaatsaanduiding. De beide eerste verzen echter zijn in het aanhangsel van 1634 (B, pag. 364 en 365) opgenomen, waar ze evenwel uit hun natuurlijk verband zijn gerukt, zoodat ik de aanwijzingen van het handschrift gevolgd heb.
Hs. van Revius in C met plaatsaanduiding (zie de tekstcritische aanteekening bij het vorige vers).
8: In C volgt na dit epigram een onvoltooid en doorgestreept hand-schriftgedicht ‘op den honger van Rochelle’, waarin de hertog van Buckingham wordt gehoond, die in 1627 na een vruchtelooze poging tot ontzet de Hugenoten in het door Richelieu belegerde La Rochelle in den steek had moeten laten:
Op den honger van Rochelle.
 
Dien roemer sonder daet, dien pralenden geselle
 
Die oorsaeck is geweest des iammers te Rochelle,
 
Die, hebbende belooft te strijden voor de stat,
 
De versenen liet sien en coos het hase-pat,
5[regelnummer]
Hy die de borgery ontblootte van haer coren
 
En lietse naderhant van commer gaen verloren,
 
God geev' dat het hem ga (dit seggen is niet mijn
 
Maer van een Fransch soldaet opt eylant sint Martijn)
 
Alst Erysichthon ginck: vanwelcken men vertellet
10[regelnummer]
Doe hy den groenen bos/boom van Ceres had gevellet
 
Dat hem tot straffe quam een wreden hongers-noot
 
Gedurich even heet, gedurich even groot.
 
Steets twintich cloecke mans hem dienden met gerechten,
 
Den wijn wiert staech getapt van twalef stercke knechten,
15[regelnummer]
De ouders hielden hem sorchvuldich binnens huys
 
Op datmen niet vernaem soo dodelijcken cruys.
 
Wanneer tot zijnent hem sijn mede-mackers sochten
 
De vader en de moer veel leugenen bedochten
Met een anderen aanhef vinden we hetzelfde gedicht, maar dan voltooid, terug in het slotvers van den cyclus op de verovering van Rijnberk (zie beneden, pag. 158);

voetnoot1
Beel: vrouwennaam, afgeleid van Mabelia.
voetnoot5
geslacht: kinderen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken