Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Bibliografie van de Vlaamse Tijdschriften. Reeks 2. Vlaamse niet-literaire tijdschriften van 1886 tot en met 1961. Aflevering 2. Leuvense Bijdragen en Bijblad (1964)

Informatie terzijde

Titelpagina van Bibliografie van de Vlaamse Tijdschriften. Reeks 2. Vlaamse niet-literaire tijdschriften van 1886 tot en met 1961. Aflevering 2. Leuvense Bijdragen en Bijblad
Afbeelding van Bibliografie van de Vlaamse Tijdschriften. Reeks 2. Vlaamse niet-literaire tijdschriften van 1886 tot en met 1961. Aflevering 2. Leuvense Bijdragen en BijbladToon afbeelding van titelpagina van Bibliografie van de Vlaamse Tijdschriften. Reeks 2. Vlaamse niet-literaire tijdschriften van 1886 tot en met 1961. Aflevering 2. Leuvense Bijdragen en Bijblad

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.62 MB)

Scans (16.00 MB)

XML (1.43 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

bibliografie
tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Bibliografie van de Vlaamse Tijdschriften. Reeks 2. Vlaamse niet-literaire tijdschriften van 1886 tot en met 1961. Aflevering 2. Leuvense Bijdragen en Bijblad

(1964)–Hilda van Assche, Rob. Roemans–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 11]
[p. 11]

II - Bijdragen

ARONSTEIN, PHILIPP
 
A 4 Zur Biologie des amerikanischen Englisch. Gibt es eine amerikanische Sprache? 1934, XXVI, pp. 12-35, 81-111
 
AUTENBOER, E. VAN
 
A 5 Onbekende drukken van volksboeken en andere ‘duutsche’ werken in 1569. 1955, XLV, pp. 134-145
  Namelijk in inventarissen van boekenwinkels te Mechelen en Kortrijk, opgemaakt na de publikatie in 1569 van de Index Librorum Prohibitorum
 
AXTERS, STEPHANUS
 
A 6 Hadewijch en de Scholastiek. 1942, XXXIV, pp. 99-109
 
BAERE, CYRIEL DE
 
A 7 Nederlandsche spreekwoorden, spreuken en zegswijzen in verband met opvoeding en onderwijs. 1931, XXIII, pp. 145-172
 
BAKKER, NIENKE
 
A 8 Aantekeningen bij een paragraaf uit Gerlach Royens ‘Buigingsverschijnselen’. 1958, XLVII, pp. 52-58
  Namelijk het vraagstuk van de stoffelijke bijvoeglijke naamwoorden behandeld in Deel III, nr. 202 en volgende
 
BANG, W.
 
A 9 Gudrun. 1899, III, pp. 131-133
  Bespreking van de volgende plaatsen: 81, 4; 82; 482
 
BAUR, FRANK
 
A 10 Huygensiana, I. 1927, XIX, pp. 99-119
  Nalezing met kritische aantekeningen op H.J. Eymaels tweede uitgave van Huygens' Hofwyck (1920) - (zie ook A 78)
 
A 11 Thematologische werken. 1929, XXI
  1. Gerard Brom, De dominee in onze litteratuur, pp. 23-25
  2. Emma Graf, Die Pfarrergestalt in der deutschen Erzählungsliteratur des XIX. Jahrhunderts, pp. 25-27

[pagina 12]
[p. 12]

  3. Paul Meissner, Der Bauer in der englischen Literatur, pp. 27-29
  4. A.H. Krappe, The Legend of Rodrick last of the Visigoth Kings and the Ermanarich Cycle, pp. 29-30
  5. H. Sparnaay, Verschmelzung legendarischer und weltlicher Motive in der Poesie des Mittelalters, pp. 30-31
 
BERG, B. VAN DEN
 
A 12 De palatalisatie van Germaansche a > e voor r + gutturaal en labiaal in Zuid-Nederland. 1936, XXVIII, pp. 27-48
 
A 13 Het verlies van n voor scherpe spirans in de Germaanse talen. 1939, XXXI, pp. 117-127
 
A 14 De invloed van r op voorafgaande, korte vocalen. 1944-1946, XXXVI, pp. 1-27
 
BOECK, L.B. DE
 
A 15 La Géographie linguistique au Congo Belge. 1949, XXXIX, pp. 1-9
 
BOUMAN, A.C.
 
A 16 Beatrijs (Vers 247-248). 1926, XVIII, pp. 68-71
 
BUITENDIJK, W.J.C.
 
A 17 Een anti-geuzenlied. 1953, XLIII, pp. 67-83
  ‘De Beeldenstorm. Ao 1566’ in Jan Frans Willems' Oude Vlaemsche Liederen, pp. 68-70, is eigenlijk een bewerking, vermoedelijk van Willems zelf, van een lied uit 1622, dat op zijn beurt een bewerking is van psalm 73 door R. Verstegen voor Abraham Verhoevens ‘N. Tydingen’, 1622, nr. 77
 
BURSSENS, AMAAT
 
A 18 1. Verhouding van de Nederlandse sterfboeken (Den Haag) tot L'art de bien mourrir (Brugge). 1924, XVI, pp. 150-152
 
  2. De exempelen van ‘dboeck der voorsienicheyt’. 1925, XVII, pp. 107-121
 
CARÊME, M.
 
A 19 De mouillering in de Zuidnederlandse dialecten. 1950, XL, pp. 113-139
  Zie ook B 41

[pagina 13]
[p. 13]

CARNOY, ALBERT
 
A 20 The Semasiology of American and other Slang. 1921, XIII, pp. 49-68, 181-212
 
A 21 Germaansche oorsprong van de riviernamen met -apa. 1923, XV, pp. 129-143
 
A 22 Le Sapin dans la Toponymie belge. 1925, XVII, pp. 97-106
 
A 23 Toponymisch onderzoek. Het VIIIe Philologencongres te Gent en de Vlaamsche toponymie. De namen van de Vlaamsche streken. 1927, XIX, pp. 123-124
 
A 24 De etymologie van den naam ‘Leuven’. Nieuwe opvattingen. 1934, XXVI, pp. 112-118
 
A 25 Remarques sur le Mot ‘Sandhi’. 1938, XXX, pp. 73-79
 
A 26 Les Conifères dans la Toponymie et la Linguistique. 1958, XLVII, pp. 28-51
 
COCK, J. DE
 
A 27 Mevrouw Ida Hahn-Hahn. Haar beteekenis in de Duitsche letterkunde. 1903-1904, V, pp. 149-308
 
COETSEM, FR. VAN
 
A 28 De adverbia van tijd: dan en toens in een groep Zuid-Oostvlaamse dialecten. 1947, XXXVII, pp. 18-25
 
A 29 Le Renforcement des Semi-voyelles intervocaliques en Germanique (j / jj > gotique ddj, etc)*. 1949, XXXIX, pp. 41-78
 
A 30 Remarques concernant le Français parlé en Belgique flamande au XIXe Siècle. 1950, XL, pp. 41-52
 
A 31 1. Oudfries hw- > w- en Nieuwfries hoâ- > woâ-. 1952, XLII, pp. 53-56
  Zie ook A 33
  2. Fries droech, 17de-eeuws Hollands druig. Id., id., pp. 58-61
  3. Geraardsbergs sk/sχ. Id., id., pp. 62-66
 
A 32 1. Napkruiper. 1953, XLIII, pp. 39-41
  2. Een geval van ‘spelling-pronunciation’ in het Geraardsbergse dialect. Id., id., pp. 42-46
 
A 33 Nogmaals Fries hoanne-woanne. Id., id., pp. 91-101
  Zie ook A 31 (1)

[pagina 14]
[p. 14]

A 34 Heeft de nasalering een fonologische functie in het Fries? 1956-1957, XLVI, pp. 140-143
 
A 35 De plaats van de verba van lichaamshouding en lichaamsbeweging in ons copulatieve stelsel. 1958, XLVII, pp. 106-133
 
COLINET, PH.
 
A 36 [Verantwoording]. 1896, I, pp. V-VII
 
A 37 Het dialect van Aalst. Eene phonetisch historische studie. Id., id., pp. 1-59, 99-206, 223-308
 
A 38 Mijn antwoord aan Dr. Franck. Over doel en methode onzer dialectstudiën. 1897, II, p. [I]; 1898, II, pp. 325-337
  N.a.v.J. Francks bespreking (in de Indogermanische Forschungen, IX. Band, Anzeiger, p. 63) van Ph. Colinets ‘Het dialect van Aalst’
 
A 39 De quantiteit der vocaal a in het dialect van Aalst. Proefondervindelijke studie. 1904, V, pp. 309-348
 
CONNER, WAYNE
 
A 40 The Genesis of Balzac's El Verdugo. 1956-1957, XLVI, pp. 135-139
  Zie ook A 86, B 85, B 87
 
COPPENOLLE, D. VAN
 
A 41 De klankleer in de Nederlandsche spraakkunst. 1930, XXII, pp. 135-140
 
CORIN, A.L.
 
A 42 Een verklaring van: Docktor Lavx, bijnaam van Thomas Murner (Die Schelmenzunft). 1921, XIII, pp. 213-217
 
A 43 Ueber Bedeutung und Abstammung zweier sinnverwandter Wörter in taulerischen Handschriften: mhd. Wintertrolle; m. ripuar. Krappe. 1923, XV, pp. 56-76
 
A 44 Lettres de J. Ernest Wagner à Jean Paul Fr. Richter, précédées d'une Etude sur la Genèse du ‘Wilibald’ de J. Ernst Wagner. Id., id., pp. 99-115, 145-168; 1924, XVI, pp. 18-42, 110-137
  Namelijk de brieven d.d.
  Roszdorf, 3 jan., 7 jan., 3 febr., 1 maart, 24 maart, 5 juli, 19 aug., 6 sept., 15 nov. 1802; 27 febr., 18 juli, 14 dec. 1803;

[pagina 15]
[p. 15]

  Meiningen, 27 juli, 25 aug., 9 okt., 24 dec. 1804; 5 febr., 5 april, 18 aug. 1805; 15 april, 27 juni 1806; 21 okt. 1807; 19 febr., 18 dec. 1809; 17 april 1810; 12 juli 1811
 
A 45 Allerlei Taulerisches: Ein bischen Wortdeutung-Etymologische Brocken. 1926, XVIII, pp. 72-85:
  1. Trunffeht, pp. 72-76
  2. Fünfziger, pp. 76-77
  3. Pfaffe, pp. 77-78
  4. Swester Rusche, pp. 78-81
  5. Als ob der Rin sin schutz hette, pp. 81-84
  6. Getreigert, pp. 84-85
 
A 46 Réplique à M.J. Libis. 1935, XXVII, pp. 36-42
  N.a.v.J. Libis' ‘Quelques remarques à propos de la prononciation de l'allemand’ (= C 6)
 
A 47 Goethe - à n'en pas finir! 1937, XXIX, pp. 63-97:
  1. Une source inconnue du lac dans ‘Les Affinités électives’, pp. 64-85
  2. Un dessin blasphématoire de Goethe?, pp. 86-97
  Over Goethe en het Kristendom
 
A 48 Clef et Trépied dans le deuxième Faust de Goethe. Essai d' Interprétation nouvelle. In samenwerking met J.Ph. Dupont. 1938, XXXI, pp. 1-38
 
A 49 Considérations sur deux Thèmes du Conte de Soeur Béatrix. In samenwerking met Fern. Corin. 1950, XL, pp. 1-22
 
CORIN, FERN.
 
A 50 Considérations sur deux Thèmes du Conte de Soeur Béatrix. In samenwerking met A.L. Corin. 1950, XL, pp. 1-22
 
CORNELISSEN, J.
 
A 51 Collacie uit den kring der Moderne Devotie. In samenwerking met J. Kleyntjens S.J. 1922, XIV, pp. 1-9
  Namelijk de vijfde collacie uit het traktaat De Matrimonio, waarvan het handschrift berustte in het archief der Jezuïetenkerk te Nijmegen
 
COUVREUR, WALTER
 
A 52 De hervorming van spelling en schrijftaal in het Nederlandsch. 1938, XXX, pp. 81-124; 1939, XXXI, pp. 39-84

[pagina 16]
[p. 16]

A 53 De Nederlandsche spelling- en schrijftaalhervorming. Naar aanleiding van Prof. De Vooys' ‘Kanttekeningen’. (= D 49, D 50). 1941, XXXIII, pp. 11-34
 
COWAN, H.K.J.
 
A 54 De localisering van het Oudnederfrankisch der psalmenfragmenten. 1959, XLVIII, pp. 1-47
 
A 55 Esquisse d'une Grammaire fonctionnelle du Vieux-néerlandais (vieux bas-francique) (d'après le psautier carolingien de Wachtendonck). 1961, L, pp. 2-54
 
A 56 Nadere gegevens over een mogelijk s-meervoud in de Wachtendonckse psalmen. Id., id., pp. 55-58
 
DAAN, J.C.
 
A 57 Het esbatement van de Dove Bitster. 1937, XXIX, pp. 1-31
 
DAMBRE, OSCAR
 
A 58 Onderzoek naar het ontstaan van J. de Harduijn's ‘Roosemond.’ 1923, XV, pp. 116-128
 
DECROOS, J.
 
A 59 Shakespeare's Sonnetten en Albert Verwey's ‘Van de Liefde die Vriendschap heet’. 1933, XXV, pp. 186-200
 
A 60 Guido Gezelle en Lope de Vega. 1936, XXVIII, pp. 103-106
  Een vergelijking tussen Lope de Vega's ‘Wiegelied’ en Gezelles ‘Slaaplied’ (Kerstdag, 1898)
 
A 61 Een rijm- en rijmschemastorende zetfout in een bekend sonnet van Jonker van der Noot. 1939, XXXI, pp. 130-131
  Het betreft gedichte uit vs. 11 van ‘Dan ben ick een half Godt, wanneer ik ben geseten’
 
DEGROOTE, GILBERT
 
A 62 Eduard de Dene (1505-±1578). 1942, XXXIV, pp. 126-141
  Aanvullingen op L. Scharpé's bijdrage: Eduwaerd de Dene, Het Belfort, X, 1895, eerste halfjaar, pp. 5-16. Gegevens ontleend aan archivalia uit het Stadsarchief te Brugge en aan het ‘Testament Rhetoricael’

[pagina 17]
[p. 17]

DESCHAMPS, J.
 
A 63 Vier Middelnederlandse fragmentjes over ‘menskunde’ geidentificeerd. 1951, XLI, pp. 50-51
  Cfr. de uitgave bezorgd door W. Dols (= A 67). Ze behoren tot het gedicht ‘Van smeinscen lede’
 
D'HAENE, P.
 
A 64 De namen van de misdienaar in de Zuidnederlandse dialecten. 1944-1946, XXXVI, pp. 120-124
 
A 65 IJken in de Zuidnederlandse dialecten. 1948, XXXVIII, pp. 73-86
 
DIGNEFFE, CAMILLE
 
A 66 Twee verschillende zienswijzen in de phonetiek. 1925, XVII, pp. 75-80
 
DOLS, W.
 
A 67 Een handschrift-fragmentje van een middelnederlandsch dichtwerk over ‘menschkunde’. 1942, XXXIV, pp. 110-115
  Zie ook A 63
 
A 68 Mnl. ‘waye’ en Mnl. ‘sweetse’. Id., id., pp. 116-125
 
A 69 De long vergeleken bij een ‘waye’. 1943, XXXV, pp. 58-60
  Zie ook A 77, D 35
 
DRAYE, H.
 
A 70 De studie van de Vlaamsch-Waalsche taalgrenslijn in België gedurende de hedendaagsche periode. 1941, XXXIII, pp. 61-112; 1942, XXXIV, pp. 1-37
 
DUPONT, J.PH.
 
A 71 Clef et Trépied dans le deuxième Faust de Goethe. Essai d'Interprétation nouvelle. In samenwerking met A.L. Corin. 1939, XXXI, pp. 1-38
 
DUPONT, JOS.
 
A 72 Het dialect van Bree. Eene phonetisch-historische studie. 1911, IX, pp. 193-212; 1920, XII, pp. 135-186; 1922, XIV, pp. 33-168
 
A 73 Ist Ulenspiegel gleich *Krugspiegel (Schenkenspiegel)? 1950, XL, pp. 73-78

[pagina 18]
[p. 18]

A 74 Zum ‘Querschnitt durch die Mundarten’ und zur Deutung des Namens Ulenspiegel. 1952, XLII, pp. 89-91
  Zie ook B 79, B 80
 
EIS, GERHARD
 
A 75 Fasciculus myrrhae. 1960, XLIX, pp. 90-96
  Uitgave van het proza-traktaat ‘Fasciculus mirre’, dagtekenend uit de 14de eeuw, naar een handschrift in bezit van de schrijver, dat stamt uit het Nürnbergs Dominikanessenklooster St.-Katharina
 
A 76 Zu dem mittelhochdeutschen Gedicht ‘Gute Meinung von dem Sünder’. 1961, L, pp. 86-90
  Aanvulling op de dissertatie van Janez Stanonik over Oudduitse teksten volgens handschriften uit biblioteken van het Joegoslavische distrikt Kraïn
 
ELAUT, L.
 
A 77 De ware betekenis van het woord ‘waye’ in het Mnl. leerdicht ‘Van smeinscen lede’ (Kon. Bibl. Brussel, nr. 19308). 1951, XLI, pp. 107-109
  N.a.v. de bijdragen van W. Dols ( = A 68, A 69). - Zie ook D 35
 
EYMAEL, H.J.
 
A 78 Antwoord op Huygensiana I van Prof. Dr. Baur (= A 10). 1928, XX, pp. 138-147
 
FOKKEMA, K.
 
A 79 De ‘Fries-Hollandse’ woorden bij Kiliaan. 1947, XXXVII, pp. 41-61
 
FONCKE, ROBERT
 
A 80 Het exempel van den ondankbaren zoon (Nog twee Nederlandsche lezingen). 1924, XVI, pp. 11-13
  Namelijk op pp. 30-32 van ‘De lachende en leerende Waerseggher’ verschenen bij Joan de Grieck, Brussel, met approbatie van 2 januari 1679

[pagina 19]
[p. 19]

FRAUSSEN, ED.
 
A 81 Klankleer der gedichten van Willem van Hildegaersbergh. 1920, XII, pp. 192-194
  N.a.v. het akademisch proefschrift van F. Tiemijer
 
GALAMA, E.
 
A 82 Een gheestelick spel van zinnen van Jhesus ten twaelf jaren oudt door Robert Lawet. 1950, XL, pp. 93-112
 
GERIG, J.L.
 
A 83 Unpublished Letters of Pierre Bayle to his Mother (1671-1672). In samenwerking met G.L. van Roosbroeck. 1932, XXIV, pp. 47-50
  Een brief d.d. 21 september 1671 en een tweede d.d. 30 juni 1672, beide berustend te Parijs, Bibliothèque Nationale, M.S.F.F. 12771
 
GESSLER, JAN
 
A 84 Over oude woorden en uitdrukkingen. Eerste reeks. 1926, XVIII, pp. 124-138
 
A 85 Tekstcritiek. Vondels ‘over’ of ‘onaenghenaemste krael’. Een nuttelooze conjectuur. 1927, XIX, pp. 36-38
  Namelijk in vs. 9-10 der opdracht van ‘De Vaderen’, vrij naar Du Bartas
 
A 86 A propos de la Source flamande du El Verdugo de Balzac. Id., id., pp. 93-98
  Zie ook A 40, B 85, B 87
 
A 87 Une Source inconnue de Victor Hugo. 1929, XXI, pp. 1-10
  Namelijk ‘Barrington's Observations’ en ‘Notre-Dame de Paris’
 
A 88 Une Chanson amoureuse du XVIe Siècle. 1930, XXII, pp. 6-12
  Een minnelied van Henrick van Cruchten (1592), in het ‘Liber amicorum Johann Ingen Haeff’, in het bezit van wijlen Jan Gessler.
 
A 89 Une nouvelle Edition du ‘Livre des Mestiers’ et de ses principaux Dérivés. 1931, XXIII, pp. 108-115
  Bedoeld is 's schrijvers uitgave: Le ‘Livre des Mestiers’ de

[pagina 20]
[p. 20]

  Bruges et ses Dérivés. Quatre anciens Manuels de Conversations (1931)
 
A 90 Voor de geschiedenis van het Limburgsch dialect. Afscheidsbrief van een ter dood veroordeelde. 1932, XXIV, pp. 102-105
  Brief d.d. 2 april 1693, in bezit van wijlen Jan Gessler
 
A 91 Fragments d'anciens Traités pour l'Enseignement du Français en Angleterre. 1933, XXV, pp. 1-21
  1. Un essai grammatical du XIIIe siècle, pp. 1-3
  2. Le fragment oxonien d'une prétendue seconde édition des Dialogues de Caxton, pp. 4-9
  3. Un autre fragment de la Collection Douce à Oxford, pp. 10-17
  - tekst, pp. 11-14, volgens hs. Bodleian Library, Douce, fol. 2
  4. Un feuillet d'un autre manuel anglo-français au British Museum, pp. 18-20
 
A 92 La Manière de Langage qui enseigne à bien parler et écrire le Français. Modèles de Conversations composés en Angleterre à la fin du XIVe Siècle. Id., id., pp. 101-134, gevolgd door een tekstuitgave. 1934, XXVI, pp. 58-73
  Namelijk: ‘Ci commence la maniere de language que enseigne bien à droit parler et escrire doulcz françois’, Londen, British Museum, Harleian 3988, fol. 1-23
 
A 93 Over oude woorden en uitdrukkingen. Tweede reeks. Id., id., pp. 119-132
 
A 94 Ahasveriana. 1936, XXVIII, pp. 94-102
  Aanvullingen bij Jos. J. Gielens ‘De Wandelende Jood in volkskunde en letterkunde’
 
A 95 Une royale Curiosité pédagogique. Un Essai théologico-stylistique du roi Edouard VI d'Angleterre. 1937, XXIX, pp. 41-58
  Namelijk: ‘Treatise of the Sacrament of the body and blood of Christ, in French, composed in 1549 by King Edward, and written with his own hand, with corrections by his tutor [Jean Bellemain]’. Londen, British Museum, Add. Ms. 29.432
  Bespreking van de korrekties, pp. 47-54
 
A 96 Over oude woorden en uitdrukkingen. Derde reeks. Id., id., pp. 59-62

[pagina 21]
[p. 21]

A 97 Over oude woorden en uitdrukkingen. Vierde reeks. 1940, XXXII, pp. 26-40
  1. Uit den Oud-Westvlaamschen woordenschat, pp. 26-30
  2. Uit den Limburgschen woordenschat, pp. 31-36
 
A 98 Deux Manuels de Conversation imprimés en Angleterre au XVe Siècle par deux Elèves de William Caxton, [Wynkyn de Worde et Richard Pynson]. Id., id., pp. 93-126
  Uitgave van de enige inkunabel: ‘A lytell treatyse for to lerne Englysshe and Frensshe’, Londen, British Museum
 
A 99 Over oude woorden en uitdrukkingen. Vijfde reeks. 1941, XXXIII, pp. 53-59
 
B 1 Over de Oudhasseltsche namen der maanden. Id., id., pp. 128-133
  Steunende op middeleeuwse Hasseltse stadsrekeningen (1487-1488 en 1564)
 
B 2 De X Geboden Gods uit een getijdenboek der 15e eeuw. Id., id., p. 134
 
B 3 Over oude woorden en uitdrukkingen. Zesde reeks. Uit Munsterbilsen's archief. 1943, XXXV, pp. 39-46
 
B 4 Wat is ‘menen’ te Leuven? 1944-1946, XXXVI, pp. 49-51
 
B 5 Over oude woorden en uitdrukkingen. Achtste reeks. Bij een Middelnederlands Leerboek [nl. dat van A. van Loey]. 1947, XXXVII, pp. 1-9
  Met een heruitgave volgens het origineel (Hasselt, Rijksarchief) van een Limburgse oorkonde van 1397 (= Van Loey, nr. 81)
 
B 6 Over oude woorden en uitdrukkingen. Tiende reeks. Id., id., pp. 90-99
 
B 7 A propos du Paweilhar. 1949, XXXIX, pp. 34-39
  Enkele taalkundige aantekeningen bij het middeleeuwse Luikse gewoonterecht: estre au puing, se revogyner, scampe, sens fier et sens buze
 
B 8 Vlaamse boeken uit middeleeuwse catalogi. 1950, XL, pp. 34-40
  Opgave van de Vlaamse werken vermeld in de katalogus van Oliverus de Langhe, prior en bibliotekaris van de Sint-Baafsabdij te Gent, samengesteld tussen 1440 en 1460

[pagina 22]
[p. 22]

GIELEN, JOS. J.
 
B 9 Over Beatrijs. 1931, XXIII, pp. 21-38
  N.a.v.D.A. Strackes Beatrijs-bijdragen (= D 27, D 28)
 
GINNEKEN, JAC. VAN
 
B 10 Grondbeginselen der psychologische taalwetenschap. Proeve van synthese. 1904-1905, VI, pp. III-VIII + 1-239, 241-264; 1906, VII, pp. 1-320
 
B 11 Het gevoel in taal en woordkunst. 1911, IX, pp. 265-356; 1912, X, pp. 1-156; 1913, X, pp. 173-273
 
GOEMANS, LEO
 
B 12 Het dialect van Leuven. Eene phonetisch-historische studie. 1897, II, pp. 1-76, 103-186, 219-324
 
B 13 Antonius Sexagius' De Orthographia Linguae Belgicae [1576] herdrukt en met inleiding en aanmerkingen voorzien. 1899, III, pp. 167-245; 1900, IV, pp. 65-123
  Tekstuitgave gevolgd door een bespreking, waarin de klankenweergave aangewend door Antoon van T'Sestich, alias Sexagius, getoetst wordt aan het dialekt van Brussel, Leuven en Mechelen. Zie ook B 19
 
B 14 Eene bijdrage tot de kennis van het Antwerpsch dialect in de XVIe eeuw, naar Gabriël Meurier. 1905, VI, pp. 265-285
  Uitgave van ‘De la prononciatione Tedesca’ uit Meuriers ‘Korte Instructie inhoudende de maniere om wel te prononceren ende te lesen Franchois, Italiaensch, Spaensch ende Nederduytsch’ [1558], gevolgd door een bespreking, waarin de klankenweergave vergeleken wordt met het Antwerps dialekt
 
B 15 De quantiteit der vocalen a en i in het dialect van Leuven. Proefondervindelijke studie. 1905, VI, pp. 287-305; 1908, VIII, pp. 77-98
 
B 16 A propos d'un Passage obscur de Pascal. 1926, XVIII, pp. 122-123
  N.a.v.B.M. Woodbridges ‘An Obscure Phrase of Pascal’ (= D 78)
 
B 17 Een zonderling verschijnsel van hiaatvulling door j in een Zuidnederlandsch dialect. 1931, XXIII, pp. 65-83

[pagina 23]
[p. 23]

  Namelijk het Mechels dialekt; tevens wordt naar Sexagius' De Orthographia... verwezen, waarin het besproken verschijnsel reeds voorkomt. Zie B 13
 
B 18 A propos de la Grammaire de l'Académie Française. 1932, XXIV, pp. 51-57
 
B 19 Nog over het bestaan van een Brabantsche gemeenschappelijke spreektaal in de XVIe eeuw. 1934, XXVI, pp. 36-53
  Tegen de opvatting van R. Verdeyen in de Encyclopédie belge (1933, pp. 435-452) wordt aan de hand van het werk van Sexagius en Meurier aangetoond dat het door hen aangewend ortografisch stelsel niet steunde op een Brabantse beschaafde spreektaal. Zie ook B 13 en B 14
 
B 20 Taalparticularisme of taalverweer? Id., id., pp. 54-57
  Over de akkusatief-n
 
B 21 Sinte Pier, Sinter-Niclaeus en Saint-Tricat. 1938, XXX, pp. 71-72
 
GOERLICH, E.J.
 
B 22 Ferdinand Sauter und die Wiener Dichtung. 1956-1957, XLVI, pp. 82-95
 
GOOSSENS, J.
 
B 23 Relictgebieden. Een barrièrestrook in de Limburgse Kempen. 1959, XLVIII, pp. 48-73
  Bespreking van tal van woordrelikten, ontleend aan de landbouwwoordenschat
 
B 24 De zevende aflevering van de taalatlas en de woordenschat van het landbouwbedrijf. 1960, XLIX, pp. 73-89
  Bespreking van de gegevens van de kaart door W.G. Rensink over ‘De zolder boven de koestal’, gevolgd door metodologische konklusies (pp. 86-89)
 
GRAFT, C.C. VAN DE
 
B 25 Magnificat ghemoralizeert op den tijd van nu. 1905, VI, pp. 307-314
  Aanvulling op Referein XIX, uitgegeven door E. Soens (= D 13)

[pagina 24]
[p. 24]

GRAULS, JAN
 
B 26 De etymologie van schampavie. 1929, XXI, pp. 114-117
  Aanvullende bijdrage bij 's schrijvers studie ‘Schampavie’ in Vlaamsche Arbeid, 1929, XXIV, pp. 203-212
 
GROOTAERS, L.
 
B 27 Het dialect van Tongeren. Eene phonetisch-historische studie. 1909, VIII, pp. 101-257, 267-353; 1910, IX, pp. 1-35; 1911, IX, pp. 121-181
 
B 28 De quantiteit der vocalen in het dialect van Tongeren. Proefondervindelijke studie. 1913, X, pp. 283-353
 
B 29 Limburgsche accentstudiën. 1921, XIII, pp. 80-96
 
B 30 Dialectisch kleingoed. I. Aars. Id., id., pp. 218-220
  Zie ook E 12
 
B 31 Quelques Emprunts entre Patois flamands et wallons. 1924, XVI, pp. 43-64
  1. Emprunts wallons dans les patois flamands, pp. 46-57 - hoofdzakelijk gesteund op het Tongers en Jean Haust
  2. Emprunts flamands dans les patois wallons, pp. 57-62
  3. Influences diverses, pp. 62-64
 
B 32 De namen van de roode aalbes ‘ribes rubrum’ in Zuid-Nederland (Met eene taaalkaart). Id., id., pp. 65-92; 1925, XVII, pp. 36-43
 
B 33 Goedbedoelde taalvormen. 1925, XVII, p. 43
  Twee voorbeelden van delabialisatie der geronde klinkers in het Leuvens
 
B 34 Woordgeographische studiën. II. De Nederlandsche benamingen van den aardappel. 1926, XVIII, pp. 89-93
 
B 35 Woordgeographische studiën. III. De kaan in de Zuidnederlandsche dialecten. In samenwerking met J.L. Pauwels. 1929, XXI, pp. 73-90
 
B 36 Naschrift bij J.L. Pauwels' Een antwoord aan Prof. J. van Ginneken (= C 82). 1934, XXVI, p. 80
 
B 37 Botanie en taalwetenschap. Id., id., pp. 134-141; 1935, XXVII, pp. 54-55
  Deze bijdrage sluit aan bij de vorige.

[pagina 25]
[p. 25]

B 38 Bladvulling. 1943, XXXV, p. 38 - Postscript. Id., id., p. 69
  Over de uitdrukking ‘mae west’
 
B 39 Vereenvoudiging van de Nederlandse spelling. 1944-1946, XXXVI, pp. 54-56
 
B 40 Haas en hazelnoot. 1950, XL, p. 64
 
B 41 Een inleidend woord. Id., id., p. 113
  Namelijk tot M. Carême, De mouillering in de Zuidnederlandse dialecten (= A 19)
 
GROOTAERS, W.A.
 
B 42 Construction d'un Appareil pour la Mesure de la Hauteur musicale. 1938, XXX, pp. 125-138
 
B 43 Problems of a Linguistic Atlas of China. 1948, XXXVIII, pp. 57-72
 
GUNKEL, R.
 
B 44 Neues zur Textkritik von G. Büchners Dantons Tod. 1955, XLV, pp. 57-61
 
GUTMANS, THEODOR
 
B 45 Die Diphthonge im Englischen (Südenglischen). Ein Beitrag zur pädagogischen Phonetik. 1935, XXVII, pp. 26-30
 
B 46 Der deutsche Konsonantismus. 1936, XXVIII, pp. 107-110
 
B 47 Einiges zur deutschen Satzphonetik. Id., id., pp. 111-112
 
HANOT, M.
 
B 48 Problemen in verband met een geschiedenis van de moderne Nederlandse literaire kritiek. 1955, XLV, pp. 107-129
 
HEEROMA, K.
 
B 49 De Groninger taalatlas. 1955, XLV, pp. 20-51
  Uitvoerige toelichting van opzet en uitwerking
 
HELLINGA, W. GS.
 
B 50 De korte vocalen voor R + consonant in het noordwestelijk Middelnederlands. 1940, XXXII, pp. 1-25

[pagina 26]
[p. 26]

HENDRICKX, J.
 
B 51 Fragmenten van oude Leuvense stadsrekeningen over de bouw van het stadhuis (1448). 1948, XXXVIII, pp. 1-17
 
HILDEBRAND, PATER
 
B 52 Een onbekende Nederlandsche dichter: P. Seraphim de Vos van Brugge, † 1728. 1932, XXIV, pp. 1-35
 
HOEKEMA, TEAKE
 
B 53 Over Friese consonantverbindingen, speciaal die met r. 1954, XLIV, pp. 134-141
  N.a.v. Kr. Boelens, De konsonant-forbiningen yn it Frysk, forlike mei dy fan it Ingelsk en it Nederlânsk
 
IWEMA, K.
 
B 54 Limborch VII, 814. 1958, XLVII, pp. 59-64
 
JACOB, GERHARD
 
B 55 Daniel Defoe als Sozialreformer. 1950, XL, pp. 53-62
 
B 56 Brasiliens Sprache und Kultur. 1952, XLII, pp. 113-124
 
JACOBS, JOZEF
 
B 57 Geschilpunten in de Oudfriesche klank- en vormleer. 1900, IV, pp. 125-137
 
B 58 Oudfriesche etymologie. 1901, IV, pp. 139-153
  De opgaven, wat de Oudfriese taalschat betreft, in de etymologische woordenboeken van J. Franck en J. Vercoullie zijn noch volledig noch nauwkeurig
 
B 59 Alphabetische tafel der refereinen van Anna Bijns. In samenwerking met E. Soens. 1910, IX, pp. 78-103
  Zie ook D 13, D 14
 
JANSSEN, W.A.F.
 
B 60 Van den Levene Ons Heren vrs. 374 en 2231. 1950, XL, p. 33
 
B 61 De proloog van Vanden Vos Reinaerde. 1952, XLII, pp. 76-85, 93-112

[pagina 27]
[p. 27]

B 62 1. De Reinaert-kwestie op de helling. 1954, XLIV, pp. 26-45
  Zie ook C 60
  2. Antwoord op J. van Mierlo's repliek (= C 60). Id., id., p. 46
 
B 63 Om een komma. De juiste lezing en de psychologische betekenis van Beatrijs vers 243-248. 1961, L, pp. 152-160
 
JUNGANDREAS, WOLFGANG
 
B 64 Vom Merowingischen zum Französischen. Die Sprache der Franken Chlodwigs. 1954, XLIV, pp. 115-133; 1955, XLV, pp. 1-19
  Uiteenzetting gesteund op de Lex Salica, gevolgd door een Glossarium, pp. 1-12
 
B 65 Deutsch sprechende Welsche, Welsch sprechende Deutsche (bzw. Niederländer) im Mittelalter. 1956-1957, XLVI, pp. 126-134
  O.m. te Sint-Omaars en te Trier
 
B 66 Niederländer* im mittelalterlichen Moselland. 1959, XLVIII, pp. 126-142
 
KAPTEYN, DICK
 
B 67 De puzzle opgelost? 1961, L, pp. 91-96
  N.a.v.J.A. Mulders, Een muzikale puzzel in een middeleeuwse [Latijnse] tekst (= C 68)
 
KAZEMIER, G.
 
B 68 De datering van Die eerste Bliscap van Maria. 1952, XLII, pp. 125-136
 
KERCKHOVE, L. VAN DE
 
B 69 De namen van de emmer in de Zuidnederlandse dialecten. 1944 1946, XXXVI, pp. 28-42
 
B 70 De namen van de merel in de Zuidnederlandse dialecten. 1948, XXXVIII, pp. 49-55
 
B 71 De namen van de azijn in de Zuidnederlandse dialecten. 1949, XXXIX, pp. 114-124
 
KESTERS, H.
 
B 72 Keltische oorsprong van Rosmeer en Jeuk. 1925, XVII, pp. 32-35

[pagina 28]
[p. 28]

KLEYNTJENS, J.
 
B 73 Collacie uit den kring der Moderne Devotie. In samenwerking met J. Cornelissen (= A 51). 1922, XIV, pp. 1-9
 
KLEYNTJENS, JULIUS
 
B 74 De radio en de uitspraak van het Engelsch. 1930, XXII, pp. 141-142
 
KLOEKE, G.G.
 
B 75 De uu-expansie nogmaals aan de feiten getoetst. 1928, XX, pp. 1-47, 67-109
  N.a.v.W. de Vries' kritiek op 's schrijvers publikaties over de Hollandse taalexpansie
 
B 76 Naar aanleiding van de muis-huis-kaart. 1930, XXII, pp. 114-121
  Antwoord op de bijdrage van W. de Vries (= D 54)
 
B 77 Over kritiek en antikritiek. 1933, XXV, pp. 95-99
  N.a.v.W. de Vries' bijdrage (= D 55)
 
KLOSS, HEINZ
 
B 78 Dem germanischen Erbgut freundliche Strömungen in der englischen Sprachgeschichte. 1961, L, pp. 125-139
 
KONRADT-HICKING, MARGARETE
 
B 79 Ulenspiegelforschung auf neuen Wegen. 1950, XL, pp. 65-72
 
B 80 Es geht um mehr, als um den Ulenspiegel. 1952, XLII, pp. 86-88
  N.a.v. Jos Duponts bijdragen (= A 73, 74)
 
KRAPPE, ALEXANDER HAGGERTY
 
B 81 Classical Sources of the ‘Chronicle of Hven’. 1923, XV, pp. 51-55
 
B 82 The Legends of Amicus and Amelius and of King Horn. 1924, XVI, pp. 15-17
 
B 83 A Flemish Legend of the Ploughman King. Id., id., pp. 93-100

[pagina 29]
[p. 29]

B 84 Two Mediaeval Derivations of Boethius' ‘De Consolatione Philosophiae’. 1926, XVIII, pp. 1-6
  Namelijk in een Franse en in een Latijnse kroniek in Engeland geschreven
 
B 85 La Source flamande du Conte ‘El Verdugo’ d'Honoré de Balzac. 1927, XIX, pp. 29-35
 
B 86 More on the Sources of the ‘Chronicle of Hven’. Id., id., pp. 76-80
 
B 87 Encore une Note sur la Source du Conte ‘El Verdugo’ d' Honoré de Balzac. 1930, XXII, pp. 71-73
  Zie ook A 40, A 86, B 85
 
KREEMERS, RAPH.
 
B 88 De vereenvoudigde spelling in het Engels. 1930, XXII, pp. 13-26
 
B 89 Anglic. Het jongste sisteem voor de vereenvoudiging der Engelse spelling. 1931, XXIII, pp. 39-63
 
B 90 Slang en Cant. 1932, XXIV, pp. 67-101
  1. Soldiers' slang
  2. Tramp and underworld slang
  3. The vulgar tongue
  4. Americanisms?
 
KROGMANN, WILLY
 
B 91 1. Der Ulenspiegle - Druck P.C. 1951, XLI, pp. 19-41
  Bezorgd door Simon Caluarin (Parijs), tussen 1561 en 1585, misschien nog iets vroeger
 
  2. Het is een booiken komen in lant. 1953, XLIII, pp. 84-90
  Het Nederduits lied ‘It is ein boiken kamen in lant’ (Ludwig Uhland, Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder, 1845, nr. 121) is een bewerking van een oorspronkelijk Nederlands lied, waarvan schrijver een rekonstruktie geeft
 
LANGENFELT, GÖSTA
 
B 92 Stray Etymological Notes. 1931, XXIII, pp. 117-131
  1. Spruce, pp. 117-120
  2. Hullabaloo, pp. 120-122
  3. Cockalorum, pp. 123-124
  4. Caterpillar, pp. 124-128

[pagina 30]
[p. 30]

  5. Gopher Prairie, pp. 128-129
  6. Netherlands v. England, pp. 129-131
 
B 93 Addenda to ‘Stray Etymological Notes’. 1932, XXIV, p. 66
  Namelijk bij B 92, 1 en 6
 
LANGENHOVE, GEORGE CH. VAN
 
B 94 Cockney H in Old and Middle English. 1923, XV, pp. 1-50
 
LEBEAU, PAUL
 
B 95 A. France als dilettant. 1935, XXVII, pp. 72-79
 
LECOUTERE, C.
 
B 96 Middelnederlandsche geestelijke liederen. 1899, III, pp. 23-130
  Namelijk die uit het handschrift van de ‘Bibliothèque Nationale’ (Parijs), Fonds Néerlandais no. 39
 
B 97 Beatrijs. Id., id., pp. 247-271
  Kollatie van G. Penons uitgave (1889) met het Beatrijshandschrift, gevolgd door een bespreking van diens opvatting in zake Middelnederlandse uitgave-techniek
 
B 98 î: ei-rijmen in het Middelnederlandsch. 1903, V, pp. 141-146
  Uiteenzetting vooral gesteund op Hennen van Merchtenens ‘Cornicke van Brabant’ (1414) en op ‘Van den VII Vroeden van binnen Rome’ (14de eeuw)
 
LEE, A. VAN DER
 
B 99 Noch einmal die Datierung von Hartmanns Werken. 1951, XLI, pp. 110-116
 
C 1 Eine Westeuropäische Nibelungendichtung. 1954, XLIV, pp. 21-25
  N.a.v. Kurt Wais, Frühe Epik Westeuropas und die Vorgeschichte des Nibelungenliedes. I. Die Lieder um Krimhild, Brunhild, Dietrich und ihre frühen ausserdeutschen Beziehungen
 
C 2 Ein altes Sagenmotiv in höfischer Gewandung. Id., id., pp. 74-97
  Namelijk het motief vader/zoon

[pagina 31]
[p. 31]

LEENEN, J.
 
C 3 Albigenses = Beghini. 1929, XXI, pp. 21-22
 
C 4 Nog Albigenses = Beghini. Id., id., p. 71
 
LERCH, EUGEN
 
C 5 Satzdefinition und Stimmführung. 1940, XXXII, pp. 49-76
 
LIBIS, J.
 
C 6 Quelques Remarques à propos de la Prononciation de l'Allemand. 1935, XXVII, pp. 31-35
  N.a.v.A.L. Corin, Comment faut-il prononcer l'Allemand?
 
C 7 Encore quelques Remarques à propos de la Prononciation de l'Allemand. 1936, XXVIII, pp. 61-64
  Antwoord op A.L. Corins bijdrage (= A 46)
 
LIEFTINCK, G.I.
 
C 8 De Leidse Universiteitsbibliotheek als centrum voor de bronnenstudie van het Middelnederlands. 1944-1946, XXXVI, pp. 57-72
  Over de Bibliotheca Neerlandica Manuscripta
 
LIEVENS, ROBRECHT
 
C 9 Mnl. * regulatie. 1955, XLV, pp. 130-133
  Voorstel Verdams emendatie ‘regulacie < regutacie’ te vervangen door ‘regnacie’ in Jan Knibbes, Die Claghe vanden Grave van Vlaenderen (1384), vs. 67
 
C 10 Tghevecht van minnen. 1956-1957, XLVI, pp. 97-120
  Gedeeltelijke uitgave van dit gedicht, verschenen bij Jan van Doesborch. Antwerpen, 1516; onderzoek van de inhoud; hypotetisch auteurschap: Anna Bijns
 
C 11 Een nieuw mengeldicht uit de School van Hadewijch. 1958, XLVII, pp. 65-85
  ‘Hoe mochtic dat ghelaten, in souden leeren kinnen’, dat nog tot de 13de eeuw kan behoren, doch zeker vóór 1351 geschreven werd
 
C 12 Pril, een lammetje van april. 1959, XLVIII, pp. 74-80

[pagina 32]
[p. 32]

C 13 Het Duits sukses van de Dietsche Doctrinale. 1960, XLIX, pp. 130-148
  1. Een berijming in Ripuarisch dialect, pp. 130-134
  2. Een berijming in Nederduits dialect, pp. 134-138
  3. De prozabewerking van Erhart Gross in Neurenberg, pp. 138-140
  4. Auteurschap (Jan de Deckere?) en datering van de Dietsche Doctrinale, pp. 141-143
  5. Vroegere en huidige waardering van de Dietsche Doctrinale, pp. 146-148
 
LINDEMANS, JAN
 
C 14 Toponymica 1. Driesch. 1924, XVI, pp. 1-7
  2. Meersch. Id., id., pp. 101-106
 
C 15 Toponymisch onderzoek. Het VIIIe Philologencongres te Gent en de Vlaamsche toponymie. Hoe een toponymische monographie tot stand komt. 1927, XIX, pp. 124-126
 
LISSENS, R.F.
 
C 16 Een brief van Albrecht Rodenbach. 1941, XXXIII, pp. 113-120
  Namelijk een brief aan zijn ouders, d.d. Leuven, 22 oktober 1878 (in het bezit van Werner Rodenbach, Roeselare)
 
C 17 Albrecht Rodenbach en Paul Alberdingk Thijm. 1942, XXXIV, pp. 79-97
  Zie ook E 73
 
C 18 Vliegt de blauwvoet. 1958, XLVII, pp. 134-136
  Over de herkomst (H. Conscience, De Kerels van Vlaanderen) en de verspreiding dank zij Rodenbach
 
LOGEMAN, H.
 
C 19 The Semasiology of Some Verbs of Motion and the Etymology of Dutch langwerpig. 1925, XVII, pp. 1-16, 45-64
  Studie van het transitief gebruik van bovenvermelde werkwoorden, hoofdzakelijk steunend op Angelsaksische teksten
 
C 20 A Norwegian Dialect-Study. 1926, XVIII, pp. 43-50
  N.a.v. Amund B. Larsen en M. Berntsen, Stavanger Bymaal
 
C 21 Tweeklanken. Uit het fonetiese onderbewustzijn. Id., id., pp. 51-67

[pagina 33]
[p. 33]

C 22 A World-Language. 1928, XX, pp. 60-65
  N.a.v. Otto Jespersen, Et Verdenssprog - An International Language
 
C 23 The Etymology of the Name Beguine. Id., id., pp. 110-137
 
C 24 Beghini en Boches. 1929, XXI, pp. 70-71
 
C 25 Van een nieuw woord en van een... toelatingsexamen. 1932, XXIV, pp. 36-46
  Over de vertaling van ‘bøjg’ uit Ibsens Peer Gynt, einde 2de bedrijf
 
C 26 The Etymology of French matelot, Dutch and German matro(o)s, etc. 1933, XXV, pp. 53-94
  Vertaling door H. Logeman van de bijdrage van wijlen Kr. Nyrop, zoals ze verscheen in ‘Aarbøger for Nordisk Oldkyndighed og Historie’ (1919)
 
MACHIELSEN, D.L.
 
C 27 De Angelsaksische herkomst van de zogenaamde Oudsaksische doopbelofte. Een bijdrage tot de externe geschiedenis. 1961, L, pp. 97-124
 
MAK, J.J.
 
C 28 Lexicologische kanttekeningen bij de comedies van Coornhert. 1956-1957, XLVI, pp. 53-70
  N.a.v.P. van der Meulen, Het Roerspel en de Comedies van Coornhert (1955)
 
C 29 Het Boec vander Wraken. 1958, XLVII, pp. 1-27
  1. Inhoud en strekking
  2. Bronnen en auteurschap, nl. Jan van Boendale
 
C 30 De gedichten van Anthonis de Roovere. Een lexicologische bijdrage. 1959, XLVIII, pp. 81-92
  Bespreking van de recensies van 's schrijvers uitgave door Willem van Eeghem, B.H. Erné, C. Kruyskamp
 
C 31 De liederen in het Gruuthuse-handschrift. Een tekstkritische en lexicologische bijdrage. 1960, XLIX, pp. 1-21
  Bespreking van interpretaties en emendaties door J. Verdam, N. Geerts, J. Gessler, K. Deleu bij de uitgave door C. Carton (1849)

[pagina 34]
[p. 34]

MAN, LOUIS DE
 
C 32 Lexicographisch kleingoed. Het ‘Lovanience’ in Kiliaen's Etymologicum, ed. 1599, 1777. 1947, XXXVII, pp. 10-17
  N.a.v. de gelijknamige bijdrage van Leo Goemans in Album-J. Vercoullie, 1927, I, pp. 147-154
 
C 33 Das deutsche Schulwesen, insbesondere der Handelsunterricht. 1951, XLI, pp. 83-94
 
C 34 Das Problem der deutschen Orthographie. 1952, XLII, pp. 69-75
 
MANSION, JOSEPH
 
C 35 Oudgermaansche miscellanea. 1914, XI, pp. 247-266
  1. Ohd. stuorren, pp. 247-250
  2. Ohd. spunni, pp. 250-252
  3. Ohd. ūfan intwegan, pp. 252-253
  4. Ohd. midani, pp. 253-254
  5. Hildebrandslied 64, scarpen scurim, pp. 254-256
  6. Notker Ps. 3, 6, slâf râuuota mir dârána, pp. 256-259
  7. Got. A þareids en Hrō þis þius, pp. 259-260
  8. Eenige Gotische namen, pp. 260-265
  9. Ndl. opdat hij zou, pp. 265-266
 
C 36 Oud-Gentsche namenkunde. Eene bijdrage tot de kennis van het Oudnederlandsch. 1921, XIII, pp. 1-48, 149-180
 
C 37 Kleine mededeeling. Id., id., p. 68
  Over de door E. Wadstein voorgestelde oplossing van het raadsel van het Hildebrandslied in ‘Minneskrift utgiven av Filologiska Samfundet i Götenborg, 1920, pp. 152-167
 
C 38 De huidige stand van het toponymisch onderzoek vooral in België. 1922, XIV, pp. 15-32
 
C 39 Toponymica. 1923, XV, pp. 91-98
  1. Is. Teirlinck, Zuid-Oostvlaandersch Idioticon, p. 91
  2. Vlamingstraat en Vlaming, pp. 91-95
  3. Biest en Dries(ch), pp. 95-98
 
C 40 Naamkundig overzicht. 1925, XVII, pp. 132-136
  1. Goossens, pp. 132-134
  2. Driesch, pp. 134-136
 
C 41 Toponymisch onderzoek. Het VIIIe Philologencongres te Gent en de Vlaamsche toponymie. Over doel en methode van het toponymisch onderzoek. 1927, XIX, pp. 121-122

[pagina 35]
[p. 35]

C 42 ‘Mittelniederfränkisch’. 1933, XXV, pp. 135-140
  N.a.v. John Holmbergs uitgaven van de vertaling van de Bestiaire d'Amour en van Das moralium dogma philosophorum des Guillaume de Conches
 
MARCHOT, PAUL
 
C 4 L'Idiotisme wallon Ci n'est qu' cîr botons ou qu' cîr èt botons ou qu'à cîr botons (se dit d'un arbre tout couvert de boutons à fleur). 1922, XIV, pp. 13-14
 
C 44 La Colonisation romaine du Pagus de Lomme (minor). 1933, XXV, pp. 22-52, 141-177
 
MAXIMILIANUS, O.F.M. CAP., P.
 
C 45 De interpunctie in Maerlant's Sint Franciscus Leven. 1949, XXXIX, pp. 92-113
 
C 46 Een eerst, vanden besten. Mariken van Nieumeghen vs. 460-1. 1951, XLI, pp. 42-49
 
C 47 Datering en herkomst van Maerlant's Sinte Franciscus' Leven. Id., id., pp. 117-119
 
MEEUSSEN, E.
 
C 48 1. Beteekenis en bedoeling. 1941, XXXIII, pp. 49-52
  Een aanvulling op L. Bloomfield, Language
  2. Ellips in de beschrijvende taalkunde. Id., id., pp. 121-127
 
C 49 De kortzin in ‘Gêinsche Prâot’ van Jan Cleppe. 1942, XXXIV, pp. 38-78
  Een toepassing van de beschrijvingstechniek van L. Bloomfield
 
C 50 Vier isotagmen. 1943, XXXV, pp. 47-57
  1. Het vergelijkingspartikel na comparatief
  2. De plaats van te bij twee noemvormen
  3. Antwoord op een vraag met maar
  4. Het werkwoord zijn na weten met object
  5. Naschrift, pp. 56-57
  N.a.v.J.A.F. Wils, Suggestieve ja- en neen-vragen, in Onze Taaltuin, IX, pp. 33-54
 
C 51 Mag ik en krijg ik. 1950, XL, p. 63

[pagina 36]
[p. 36]

MENSINK, B.A.
 
C 52 Neologismen bij J.B. Stalpart van der Wiele. 1960, XLIX, pp. 36-72
 
MICHELS, L.C.
 
C 53 Een briefwisseling van J.H. van den Bosch met (M. de Vries en) A. Beets. 1951, XLI, pp. 8-18
  Brief van J.H. van den Bosch aan M. de Vries, d.d. Zierikzee, 24 februari 1892
  Brief van A. Beets aan J.H. van den Bosch, d.d. Leiden, 29 februari 1892
  Briefkaart van J.H. van den Bosch aan A. Beets, d.d. 3 maart 1892
  Ze hebben betrekking op een door J.H. van den Bosch geplande uitgave van een keuze uit Starings poëzie en zijn in het bezit van Prof. B.H.D. Hermesdorf
 
C 54 1. Mnl. wisouden. 1953, XLIII, pp. 47-49
  Rinclus, vs. 396
  2. Mnl. ‘hem’ in nomimatieffunctie? Id., id., pp. 50-52
 
C 55 De Minne-praat van Johan de Brune de jonge. 1954, XLIV, pp. 65-73
 
C 56 Nogmaals Mnl. ‘hem’ in nominatieffunctie. 1955, XLV, pp. 52-56
  Zie ook C 54 (2)
 
C 57 Notities bij de Harduwijns Roose-mond (Uitg. Dambre, Zwolle 1956). 1960, XLIX, pp. 22-35
 
MIEDEMA, H.T.J.
 
C 58 Achttiende-eeuws Fries. 1960, XLIX, pp. 109-129
  N.a.v.J.H. Brouwer, De Fryske fersen fan Durk Lenige en oare Makkumers
 
MIERLO, JOZEF VAN
 
C 59 Een Utrechtsch antiphonarium. Bijdrage tot de geschiedenis van het liturgisch drama in de Nederlanden. 1908, VIII, pp. 1-75
  1. De verschillende officiën, pp. 15-37
  Nieuwe uitgave van de officies van Kerstmis, Onnozele Kinderen, Driekoningen en Pasen uit het Utrechts anti-

[pagina 37]
[p. 37]

  fonarium omdat de ‘Bijdrage tot de geschiedenis der dramatische vertooningen in de Nederlanden gedurende de Middeleeuwen’ (1875) door J.H. Gallée wetenschappelijk onbetrouwbaar is
  2. Over het liturgische paaschspel in de Nederlanden, pp. 41-59
  Toelichting van het Ad Sepulcrumgedeelte van het Paasofficie, met uitgave van het Elevatio Crucis uit het Missale van Haarlem, in 1887 door C. Lange (Die Lateinischen Osterfeiern) uitgegeven
  3. Verdere opmerkingen naar aanleiding van den tekst Quem quaeritis, pp. 63-75
  Tevens addenda en corrigenda bij het bovenvermelde werk van C. Lange
 
C 60 Repliek op W.A.F. Janssen's De Reinaert-kwestie op de helling (= B 62(1)). 1954, XLIV, pp. 45-46
 
C 61 P.D. Stracke S.J. en de Reinaert-Proloog (= D 30). 1956-1957, XLVI, pp. 71-81
 
MINIS, C.
 
C 62 Roelantslied L H (395-404) en Volksboek blz. 27. 1947, XXXVII, pp. 33-34
 
C 63 Rolandslied 3651 ‘Malprimis* uon Ampregalt’. Id., id., pp. 35-37
 
C 64 Roelantslied B 67. ‘Si lieten stave ende paerde’. Id., id., pp. 38-39
 
C 65 Heinrich von Veldekes Eneide und der Roman d'Enéas. Textkritik. 1948, XXXVIII, pp. 90-115
 
C 66 Eneide 5001-5136. Turnus' Kampfgenossen. Städtelob Karthagos. 1952, XLII, pp. 34-52
  N.a.v. Gabriele Schieb, ‘Eneide 5001-5136. Turnus Kampfgenossen. Ein Wiederherstellungsversuch’ (1950) en ‘Die Stadtbeschreibungen der Veldekeüberlieferung’ (1952)
 
MOET, F.J.
 
C 67 De namen van het vergiet in de Zuid-Nederlandse dialecten. 1952, XLII, pp. 24-33

[pagina 38]
[p. 38]

MULDERS, J.A.
 
C 68 Een muzikale puzzle in een middeleeuwse tekst. 1960, XLIX, pp. 149-152
  Namelijk in het Cordiale van Gerard van der Vlyderhoven
 
MULEY, KARL
 
C 69 Warum geht die arabische Schrift von rechts nach links und die europäische von links nach rechts? 1931, XXIII, pp. 105-107, 173-174
 
C 70 Statische Filologie oder dynamisch-angewandte Sprachforschung? 1932, XXIV, pp. 58-65
 
NIENABER, P.J.
 
C 71 Eenige taalkundige opmerkinge bij die Afrikaanse bybelvertaling. 1935, XXVII, pp. 57-71
 
NOLDUS, L.
 
C 72 Opmerkingen bij het dialect van Belgisch Zuid-Limburg in de 13e, 14e en 15e eeuw. 1936, XXVIII, pp. 65-93
 
NOTERMANS, JEF
 
C 73 Vondel's Peter en Pauwels. 1938, XXX, pp. 1-36
 
OCHS, ERNST
 
C 74 Staimbortchudun. 1948, XXXVIII, pp. 87-89
  Hildebrandslied, vs. 65
 
C 75 Rückstau. 1951, XLI, pp. 52-53
  Nibelungenlied, str. 326
 
PAARDEKOOPER, P.C.
 
C 76 Nog iets over onze van-namen. 1944-1946, XXXVI, pp. 43-48
  N.a.v.J.L. Pauwels' kritiek in Wetenschappelijke Tijdingen (1944, IX, kol. 101-106) op 's schrijvers ‘Oproep aan alle Vlamingen’ (idem, 1943, VIII, kol. 25-27). Zie ook C 87

[pagina 39]
[p. 39]

PANCONCELLI-CALZIA, G.
 
C 77 Ueber experimentalphonetische Untersuchungen mit sinnlosen Reihen. Aus dem phonetischen Laboratorium der Universität Hamburg. 1925, XVII, pp. 70-74
 
PAUWELS, J.L.
 
C 78 Woordgeographische studiën, IV. De kaan in de Zuidnederlandsche dialecten. In samenwerking met L. Grootaers. 1929, XXI, pp. 73-90
 
C 79 De etymologie van Eng. maw-seed, may-weed; VI. stinkende mei(de), meidebloem; Hgd. Magdblume e.a. 1930, XXII, pp. 75-84
 
C 80 Woordgeographische studiën, VI. De bunzing in de Zuidnederlandsche dialecten. 1931, XXIII, pp. 1-20
 
C 81 Substantieven met een dubbel grammatisch geslacht. Id., id., pp. 84-104
 
  Hoofdzakelijk gesteund op het dialekt van Aarschot
 
C 82 Een antwoord aan Prof. J. van Ginneken. 1934, XXVI, pp. 74-79
  N.a.v. diens bespreking van 's schrijvers boek ‘Enkele bloemnamen in de Zuidnederlandsche dialecten’ in Onze Taaltuin, 1934, III, pp. 27-30
  Zie ook B 36, B 37
 
C 83 De consonantenverbinding ts in het Nederlands. 1935, XXVII, pp. 80-122
  Hoofdzakelijk in woorden uit het dialekt van Aarschot
 
C 84 Polyonomie bij bloemnamen. 1936, XXVIII, pp. 49-60
 
C 85 De verkleiningsuitgangen -ke(n) en -tje(n). 1938, XXX, pp. 37-70
  Aanvulling, gesteund op het dialekt van Aarschot en omgeving, bij W. Pée, Dialectgeographie der Nederlandsche diminutiva
 
C 86 Nog over Sinter-Klaas. 1939, XXXI, pp. 128-129
  Zie ook B 21
 
C 87 De alfabetische rangschikking der Van-namen. 1948, XXXVIII, pp. 18-48
  Antwoord op P.C. Paardekoopers bijdrage (= C 76)
 
C 88 Over de herkomst van het Afrikaans. 1951, XLI, pp. 95-106
  N.a.v.G.G. Kloeke, Herkomst en groei van het Afrikaans

[pagina 40]
[p. 40]

PEETERS, L.
 
C 89 Everaertbroeders en netten dragen. 1958, XLVII, pp. 86-105
  Veelderhande geneuchlijcke dichten, tafelspelen ende refereynen, 109
 
C 90 Willem's Madoc. 1959, XLVIII, pp. 93-107
 
C 91 Kudrun und die Legendendichtung. 1961, L, pp. 59-85
 
POERCK, G. DE
 
C 92 M.h. all. Lampersch, m. nl. lampers, m. fr. linomple. Recherches étymologiques. 1943, XXXV, pp. 1-31
 
REYPENS, LÉONCE
 
C 93 Het oude Ruusbroec-portret teruggevonden en een Ruusbroecgravure naar Van Diepenbeek ontdekt. 1924, XVI, pp. 139-149
 
RONDE, THEO DE
 
C 94 De romans van Thomas Henry Hall Caine. 1925, XVII, pp. 17-31
 
ROOSBROECK, G.L. VAN
 
C 95 Notes on Corneille. 1925, XVII, pp. 65-69
  1. The Dedicace of Corneille's ‘Théodore’, pp. 65-68
  2. An early Commentary on Corneille's ‘Cid’ [1646], pp. 68-69
 
C 96 Unpublished Letters of Pierre Bayle to his Mother (1671-1672).
  In samenwerking met J.L. Gerig. 1932, XXIV, pp. 47-50
 
ROYEN, GERLACH
 
C 97 Spraakvorm en taalnorm. 1935, XXVII, pp. 1-10
 
SALSMANS, JOZEF
 
C 98 Klank en rhythmus in Vondel's Lucifer. 1911, IX, pp. 183-192
 
SCHARPÉ, LODEWIJK
 
C 99 Uit een hs. der stadsboekerij te Brugge. 1896, I, pp. 61-74

[pagina 41]
[p. 41]

  In handschrift nr. 408 van 1487 werden ca. 1500 allerlei aantekeningen, geneeskundige recepten en gedichten geschreven op 31 folio's, die aanvankelijk blanco gebleven waren (hier genummerd van 1-31). Inhoudsopgave, gedeeltelijke uitgave der recepten, uitgave der gedichten
 
D 1 De hss. van Veldeke's Servatius. 1899, III, pp. 5-22
  Kollatie van J.H. Bormans' uitgave van Veldekes Servatius (1859) met het Leidse hs., gevolgd door een parallel-uitgave van de Servatius-fragmenten van Leipzig en München.
 
D 2 Van De Dene tot Vondel. 1900, IV, pp. 5-63
  Een onderzoek naar het ontstaan van Edewaerd de Dene en Marc Gheeraerts ‘De warachtighe fabulen der dieren’ (1567) en de verhouding tot Vondels ‘Vorsteliicke warande der dieren’ (1617)
 
D 3 De Rovere's spel van ‘Quiconque vult salvus esse’. 1901, IV, pp. 155-193
  Uitgave van Anthonis de Roveres spel, dat voorkomt in de bundel van Cornelis Everaerts spelen en esbattementen door hemzelf in 1527 verzameld
 
D 4 Sunte Elizabetten legende. 1903, V, pp. 5-140
  Uitgave van het uit 1457 dagtekenende handschrift, dat in de Koninklijke Bibliotheek te 's-Gravenhage berust
 
SCHEPENS, PR.
 
D 5 Oude Vlaamsche woordvormen voor ‘ingenieur’. 1937, XXIX, pp. 33-38
 
SCHEURWEGHS, G.
 
D 6 The Influence of the Latin Grammar of William Lily on the Early English Grammarians in the Netherlands. I. 1961, L, pp. 140-151
  Over 1. William Lily, A Shorte Introduction of Grammar..., 1567
  2. The English Schole-Master, Amsterdam 1646
 
SCHRIJNEN, JOS.
 
D 7 De Benrather Linie. 1909, VIII, pp. 259-262

[pagina 42]
[p. 42]

SIMONS, L.
 
D 8 Waltharius en de Walthersage. 1913, XI, pp. 1-110; 1914, XI, pp. 149-246; 1914, XII, pp. 1-132
  Op de Nederlandse vertaling in verzen volgt een uitvoerige behandeling van de problemen met betrekking tot het werk, de bronnen en het auteurschap
 
SIZOO, A.
 
D 9 Het ‘age iam’ op de probatio pennae. 1956-1957, XLVI, pp. 121-125
 
SMET, GILBERT DE
 
D 10 Gedolt en geduldig bij Hendrik van Veldeke. 1953, XLIII, pp. 1-19, 53-66
 
D 11 dulden. Die Geschichte einer süddeutschen Neubildung. 1954, XLIV, pp. 1-20, 47-64
 
SMET, J.M. DE
 
D 12 Het oudste zinnetje in onze moedertaal. 1954, XLIV, pp. 98-113
 
SOENS, E.
 
D 13 Onuitgegeven gedichten van Anna Bijns. 1902, IV, pp. 199-368
  Uitgave van de gedichten uit Hs. A (Brussel, Koninklijke Bibliotheek, nr. 19547), die door de auteur aan Anna Bijns worden toegeschreven en die niet voorkomen in:
  1. A. Bogaers en W.L. van Helten, Refereinen van Anna Bijns naar de nalatenschap van Mr. A. Bogaers (1875);
  2. W.J.A. Jonckbloet en W.L. van Helten, Nieuwe Refereinen van Anna Bijns benevens enkele andere rederijkersgedichten uit de XVIe eeuw (1886);
  3. K. Ruelens, Refereinen en andere gedichten uit de 16e eeuw verzameld en afgeschreven door Jan de Bruyne (1879-1881)
  Zie ook B 25
 
D 14 Anna Bijns, II. 1910, IX, pp. 37-103
  1. Werken van Anna Bijns, pp. 37-70. Uitgave van 4 refereinen uit Hs. D (Berlijn, Ms. Germ.), pp. 63-70
  2. Anna Bijns' leven, pp. 70-77
  3. Alphabetische tafel der refereinen van A. Bijns. (In samenwerking met J. Jacobs opgesteld), pp. 78-103

[pagina 43]
[p. 43]

STAPELKAMP, CHR.
 
D 15 Wrant, wranten, wrantig. 1947, XXXVII, pp. 26-32
 
D 16 ‘'t Spel van den Spigel’ vs. 143 (‘Voor hem nemen’). Id., id., pp. 62-72
 
D 17 Het adjectief weerzorig en het Oud-Germ. suffix -ôdi. 1949, XXXIX, pp. 79-91
 
D 18 Groningse Kwint-woorden. 1950, XL, pp. 23-32
 
D 19 Lexicografische notities. Middelnederlands. Aanvullingen op het Mnl. Wdb. 1953, XLIII, pp. 26-38, 102-119
 
STEENBERGEN, G. JO
 
D 20 De betekenis van de benaming landjuweel. 1949, XXXIX, pp. 10-20
 
D 21 Een onbekend referein over de armoede. 1950, XL, pp. 79-92
  Dit referein d.d. 3 oktober 1578 op de stok ‘De rijcke weet qualijck hoe daerme te moeye is’ wordt toegeschreven aan Willem van Haecht
 
STERCK, J.G.
 
D 22 Van Commentaire tot Tableau. Een bijdrage tot de studie van Marnix' godsdienstig polemisch proza. 1944-1946, XXXVI, pp. 79-119
  Over de oorspronkelijke taal van de Biënkorf, steunend op de postume uitgave van ‘Tableau des Differens de la Religion’ en ‘Commentaire de Nicolas Jamboiela sur l'Epistre de Gentian Hervet’
 
STRACKE, D.A.
 
D 23 Iets over de punctuatie in Middelnederlandsche dichtwerken. 1911, IX, pp. 213-243
  Onderzoek gesteund op het Kopenhaagse handschrift van het ‘Leven van Sinte Lutgart’ en op de door Frans van Veerdeghem bezorgde uitgave ervan (1899)
 
D 24 Hulster loe - Krieke(n) putte. 1913, XI, pp. 111-130
  Namelijk in vs. 2577 en 2580 van Vanden Vos Reinaerde
 
D 25 Hoe oud is onze Beatrijs-legende? 1914, XI, pp. 267-277

[pagina 44]
[p. 44]

D 26 De assonancen in Hadewych's strophische gedichten. Id., id., pp. 279-298
 
D 27 Over Beatrijs. 1926, XVIII,
  1. Tekststudie, pp. 7-42
  2. De interpolaties der Beatrijs, pp. 95-121
  Zie ook B 9
 
D 28 Over Beatrijs. 1927, XIX,
  3. De bronnen der Nederlandsche Beatrijs, pp. 1-28
  4. Hoe oud is onze Beatrijs?, pp. 41-75
  Zie ook B 9
 
D 29 Nog eens: Iets over de sproke Beatrijs. 1951, XLI, pp. 73-82
 
D 30 Over handschrift F en A van de Reinaert. 1955, XLV, pp. 62-82, 85-106
  Zie ook C 61
 
SWENSEN, F.M.
 
D 31 Zur Herkunft des Engl. ‘Gun’. 1956-1957, XLVI, pp. 40-52
 
TOL, J.F.J. VAN
 
D 32 Over twee redacties in de Middelnederlandse Sidrac-handschriften. 1934, XXVI, pp. 1-11
 
D 33 Nederlandse drukken van de Historie van Sydrack. 1935, XXVII, pp. 11-25
 
TOLLENAERE, F. DE
 
D 34 Altnordische Wortforschung. Betrachtungen und Randbemerkungen zu F. Holthausens ‘Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch des Altwestnordischen’. 1951, XLI, pp. 55-72; 1952, XLII, pp. 1-23
 
D 35 Mnl. Waie. Id., id., pp. 67-68
  N.a.v.L. Elauts betekenisopheldering (= A 77). Zie ook A 68, A 69
 
ULRIX, EUGÈNE
 
D 36 Les Chansons inédites du Ms. f.f. 844 de la Bibliothèque nationale, à Paris. 1921, XIII, pp. 69-79

[pagina 45]
[p. 45]

VALKENHOFF, PIERRE VAN
 
D 37 Briefwisseling in parallelogram. 1940, XXXII, pp. 41-48:
  1. De Briefwisseling Vosmaer-Perk, uitgegeven, ingeleid en geannoteerd door G. Stuiveling
  2. Briefwisseling tusschen Willen de Clercq en Isaäc da Costa. Bloemlezing uit onuitgegeven brieven berustende in het Réveil-Archief te Amsterdam, samengesteld en ingeleid door M. Elisabeth Kluit
 
D 38 Contemporaine literatuurstudie. Id., id., pp. 127-130
  N.a.v. 1. G. Stuiveling, Het boek als vraagstuk
  2. Kurt Wais, Die Gegenwartsdichtung der europäischen Völker
 
D 39 Literairhistorische kroniek, I. 1941, XXXIII, pp. 35-48
  1. Opvatting van deze kroniek, p. 35
  2. B. Becker en C.G.N. de Vooys op de Coornhertherdenking, pp. 36-37
  3. A.J. Schneiders, Keur uit Staring, pp. 37-39
  4. Willem Levinus Penning, p. 39
  5. J.L. Walch, Nieuw handboek tot de Nederlandsche letterkundige geschiedenis, pp. 40-41
  6. Bibliotheek der Nederlandse Letterkunde, pp. 41-42
  7. Bundel opstellen aangeboden aan Prof. Dr. C.G.N. de Vooys, pp. 42-44
  8. Register op de eerste tien jaargangen van de Vondelkroniek, 1931-1940 met een verantwoording van B.H. Molkenboer O.P., pp. 44-45
  9. W.J.M.A. Asselbergs, Pascha-problemen, pp. 45-46
  10. Die Legende van Sinte Willebroert gereproduceerd uit het Passionael Winterstuc gedrukt door Gheraert Leeu ter Goude 31 Juli 1478, met verklarende tekst van Kanunnik E. Lagerwey en een aanhangsel over de Legenda Aurea, het Passoniael en Gerard Leeu door Pater B. Kruitwagen O.F.M., pp. 46-47
 
VALKHOFF, MARIUS
 
D 40 Waals en Germaans. 1936, XXVIII, pp. 1-26
  Over Nederlandse woorden in de Noordfranse en Waalse dialekten
 
VANACKER, FR.
 
D 41 Lijdend voorwerpszinnen met een participium praesentis in de

[pagina 46]
[p. 46]

  Aalsterse rechtstaal (1494-1700). 1944-1946, XXXVI, pp. 125-148
 
VANDERHEYDEN, J.
 
D 42 Dirk Potter en Petrus Hispanus. 1931, XXIII, pp. 132-144
  Der Minnen Loep, vs. 61-62
  Petrus Hispanus = Paus Johannes XXI
 
D 43 ‘Mate’ bij Dirk Potter. 1933, XXV, pp. 178-185
 
VERBOVEN, J.
 
D 44 Een beeld van de Vereenigde Staten van Europa in de XVIIe eeuw. 1930, XXII, pp. 122-134
 
VERSTEGEN, VEDASTUS
 
D 45 De Umlaut van â in het Nederlands. 1938, XXX, pp. 139-147
 
D 46 Woordgeographische studiën van de Zuidnederlandse dialectcentrale. XX. De benamingen van de kleine geldstukken. 1939, XXXI, pp. 85-99
 
D 47 Woordgeographische studiën van de Zuidnederlandse dialectcentrale. XXII. De boomwagen of mallejan. 1940, XXXII, pp. 77-92
 
D 48 Ruiven. 1944-1946, XXXVI, pp. 52-53
 
VOOYS, C.G.N. DE
 
D 49 Kanttekeningen bij Dr. Walter Couvreur's beschouwingen over ‘De hervorming van spelling en schrijftaal in het Nederlandsch’ (= A 52, A 53). 1939, XXXI, pp. 101-116
 
D 50 Nog enige kanttekeningen. 1941, XXXIII, p. 34
 
D 51 Esbatement van den beeltsnyder. 1944-1946, XXXVI, pp. 73-78
 
VORLAT, E.
 
D 52 The Sources of Lindley Murray's ‘The English Grammar’ [1795]. 1959, XLVIII, pp. 108-125
 
VRIES, JAN DE
 
D 53 De Gotische woordenschat vergeleken met die van het Noorden Westgermaans. 1956-1957, XLVI, pp. 5-39

[pagina 47]
[p. 47]

VRIES, W. DE
 
D 54 De uu-expansie. 1929, XXI, pp. 33-69, 92-113; 1930, XXII, pp. 29-70, 88-113
  Antwoord op G.G. Kloekes bijdrage (= B 75)
 
D 55 Slotwoord over oe/uu, enz. 1932, XXIV, pp. 106-118
  Antwoord op B 76
 
D 56 'n Laatste woord. 1935, XXVII, pp. 43-53
  Antwoord op B 77
 
WATSON, GEORGE
 
D 57 Present State of Scottish Studies. 1925, XVII, pp. 83-96
 
WESSELS, P.B.
 
D 58 Zur Struktur der sprachlichen Komik. 1960, XLIX, pp. 97-108
 
WEYNEN, A.
 
D 59 Onderscheidingen op phonologisch gebied. Naar aanleiding van de lange klinkers en tweeklanken in Aalst. 1943, XXXV, pp. 32-38
 
D 60 Plan voor een ideologische ordening van de woordenschat vooral der dialecten. Id., id., pp. 61-68
 
WILS, J.
 
D 61 De flectietypen in de verschillende talen der wereld. 1947, XXXVII, pp. 73-89
 
D 62 Nomen en verbum in de Indogermaanse talen. 1949, XXXIX, pp. 21-33
 
WINDEKENS, A.J. VAN
 
D 63 Over de etymologische verklaring van enkele Germaansche woorden. 1941, XXXIII, pp. 1-10
  Aanvulling bij 's schrijvers monografie ‘De Indo-Europeesche bestanddeelen in de Tocharische declinatie’.
  1. I.-E. (s) lend(h)- en vem-
  2. I.-E. qēt-
  3. I.-E. mreg(h)- en v(e)ipel-, v(e)ibel-
  4. I.-E. kverp/(b)h-

[pagina 48]
[p. 48]

WITTE, A.J.J. DE
 
D 64 Logica en vergelijkende taalwetenschap. 1951, XLI, pp. 1-7
 
D 65 Psychologie en linguistiek. Samenwerking van psychologen en linguisten. 1953, XLIII, pp. 20-25
 
WIJER, H.J. VAN DE
 
D 66 Wetenschappelijk onderzoek der Vlaamsche plaatsnamen. 1925, XVII, pp. 122-131
 
D 67 Toponymisch onderzoek. Het VIIIe Philologencongres te Gent en de Vlaamsche toponynie. Over de Vlaamsche Toponymische Vereeniging. Doel en werking. 1927, XIX, pp. 126-127
 
D 68 Tentoonstelling gewijd aan werken over en hulpwerken voor toponymie. Id., id., pp. 127-128
 
D 69 Oude atlassen, enz. Id., id., pp. 128-129
 
D 70 Commissie voor Toponymie en Dialectologie. Id., id., pp. 130-133
 
D 71 Nomina Geographica Flandrica, uitgegeven door de Vlaamsche Toponymische Vereeniging te Leuven. Id., id., pp. 133-137
 
D 72 Ons toponymisch onderzoek. 1928, XX, pp. 48-59
 
WOODBRIDGE, BENJAMIN M.
 
D 73 Le Mélange coupable. 1922, XIV, pp. 10-12
  Over het gebruik van kristelijke onderwerpen in wereldse kunst. Zienswijze van Boileau, Calvijn, Leopardi en Machiavelli
 
D 74 Les Lionnes pauvres and Les Bijoux. 1923, XV, p. 144
  Over een overeenkomst tussen de Maupassants ‘Les Bijoux’ en Augiers ‘Les Lionnes pauvres’
 
D 75 An Obscure Verse of Rolla [van Alfred de Musset]. 1924, XVI, pp. 8-10
  ‘D'un siècle sans espoir naît un siècle sans crainte, Les comètes du nôtre ont dépeuplé les cieux’ [vs. 56-57]
 
D 76 Mathan as a Jesuit. Id., id., pp. 107-109
  N.a.v. Racine, Athalie - derde bedrijf
 
D 77 Voltaire and Saint-Simon. 1925, XVII, pp. 81-82

[pagina 49]
[p. 49]

D 78 An Obscure Phrase of Pascal. 1926, XVIII, pp. 86-88
  ‘La nature de l'homme se considère en deux manières: l'une selon sa fin, et alors il est grand et incomparable; l'autre selon la multitude, comme on juge de la nature du cheval et du chien, par la multitude d'y voir la course, et animum arcendi; et alors l'homme est abject et vil’ (Ed. Havet, I, 40). Zie ook B 16
 
B 79 Some New Sources for Charles de Coster. 1927, XIX, pp. 81-91
 
D 80 Katharsis et les Modernes. 1929, XXI, pp. 11-20
  N.a.v. Aristoteles' uitspraak: ‘La tragédie produit, par la pitié et la terreur, la purgation des dites émotions’ wordt de opvatting van Montaigne toegelicht
 
D 81 Katharsis in Zadig [van Voltaire.] 1934, XXVI, p. 133
 
D 82 La Mule du Pape. 1937, XXIX, p. 32
  Een zegswijze uit Provence
 
ZAUNER, ADOLF
 
D 83 Zum Verstummen der Auslautkonsonanten im Französischen. 1923, XV, pp. 77-90


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken