Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Verzameld werk. Deel 1 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Verzameld werk. Deel 1
Afbeelding van Verzameld werk. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Verzameld werk. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.63 MB)

Scans (45.86 MB)

ebook (3.46 MB)

XML (1.60 MB)

tekstbestand






Genre

proza

Subgenre

verzameld werk


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verzameld werk. Deel 1

(1976)–Arthur van Schendel–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 775]
[p. 775]

Verantwoording

[pagina 777]
[p. 777]

De tekstverzorging

Bij het verzorgen van de tekst heeft de Commissie tot redactie van het Verzameld werk van Arthur van Schendel gestreefd naar een verantwoorde uitgave, die echter geen wetenschappelijke oogmerken heeft.

Hoewel de uitgever met toestemming van de familie Van Schendel al een aantal ‘omgespelde’ werken het licht deed zien, hebben de consequenties daarvan opnieuw een voorwerp van bespreking gevormd, met het resultaat dat de commissieleden zich strenger aan de spellingsvoorschriften zouden houden dan eerder het geval was geweest. Voor dit Verzameld werk is derhalve uitgegaan van de leidraad van de Nederlandse Spellingswet van 1947 met de daarop gevolgde aanvullingen. De daarin gegeven regels zijn toegepast op de laatste door Van Schendel zelf geziene edities, dat wil zeggen de laatste drukken voor 1946. De hierin door de schrijver gebruikte interpunctie is - hoewel meermalen aangevochten - gehandhaafd, mede op grond van het feit dat hij zich hierover in brieven en gesprekken duidelijker heeft uitgesproken dan over de spelling in engere zin. De alinea-indeling bij toepassing van de directe rede is aangepast aan de huidige typografische gewoonte.

Natuurlijk beoogt ‘omspelling’ alleen een aanpassing van de schrijfwijze. En waar Van Schendel, met name in vroege werken, woorden of woordvormen gebruikt die in het hedendaagse Nederlands als niet of minder gangbaar gelden, werd dan ook het criterium gehanteerd dat door ‘omspelling’ eventuele klankof ritmische waarden, en het stilistisch effect van woordgebruik en/of spellingsbeeld, niet mochten worden aangetast.

De commissie verkeerde in de gelukkige omstandigheid bij twijfelgevallen gebruik te kunnen maken van een uitgebreid archief in familiebezit, met onder andere manuscripten, concepten, eerste drukken en brieven.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken