Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Kleine holländische Sprachlehre, besonders zum Gebrauch für die deutschen Landschulen im Departement Ostfriesland (1811)

Informatie terzijde

Titelpagina van Kleine holländische Sprachlehre, besonders zum Gebrauch für die deutschen Landschulen im Departement Ostfriesland
Afbeelding van Kleine holländische Sprachlehre, besonders zum Gebrauch für die deutschen Landschulen im Departement OstfrieslandToon afbeelding van titelpagina van Kleine holländische Sprachlehre, besonders zum Gebrauch für die deutschen Landschulen im Departement Ostfriesland

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.47 MB)

ebook (2.88 MB)

XML (0.19 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Kleine holländische Sprachlehre, besonders zum Gebrauch für die deutschen Landschulen im Departement Ostfriesland

(1811)–J.A.W. Schröder–rechtenstatus Auteursrechtvrij

nach Weilands nederduitsche Spraakkunst bearbeitet


Vorige Volgende

§. 52. Gebrauch der Artikel.

1. Der bestimmte Artikel zeigt mehr das Einzelne und Abgesonderte; der unbestimmte mehr das Allgemeine an. Wenn ich z.B. sage: geef mij het brood so meyne ich ein bestimmtes Brod, das man mir geben soll; sage ich aber geef mij een brood so ist es einerlei, welches Brod man mir giebt.

2. Die eigenen Namen der Menschen, Länder und Städte bekommen gewöhnlich keinen Artikel, als: daar is Jan; ‒ Jacob is de zoon van Pieter; ‒ ik kwam uit Holland en ging naar Frankrijk etc.

3. Wenn man Jemanden anredet, bleibt der Artikel weg, als: God! Vader! goede God! lieve Vader!

4. Wenn ich bloβ im Allgemeinen rede, ohne nähere Bestimmung, ohne mir dabei das Nennwort als eine besondere Person oder Sache vorzustellen, besonders wenn nur die Sorte oder der Stoff im Allgemeinen angedeutet werden soll, bleibt das Artikel weg: z.B. dat noem ik geluk; ‒ op roof uitgaan; ‒ iets uit gewoonte doen; ‒ geduld hebben; ‒ buit maken; ‒ met vrouw en kinderen, met man en muis vergaan etc.

5. Wenn viele Nennwörter hinter einander stehen, so kann man den Artikel ganz weglassen, als: goed, eer, leven, ja alles is verloren; ‒ geduld en hoop, tijd en geluk maken alles mogelijk.

[pagina 57]
[p. 57]

6. Stehen aber Nennwörter von verschiedenen Geschlechtern zusammen, und Eins bekommt den Artikel, so muβ jedes den Seinigen bekommen, als: de dood en het leven ‒ het geloof, de hoop en de liefde ‒ ter uitbreiding van de eer en den naam des Allerhoogsten (nicht: van de eer en naam).

7. Eben so ist die Wiederholung des Artikels nothwendig, wenn das eine Nennwort im Sing. und das andere im Plur. steht, als: die zich aan den wellust en de ijdelheden dezes levens overgeven (nicht: aan den wellust en ijdelheden).

8. Die Nennwörter, welche im Sing. den unbestimmten Artikel haben, werden im Plur. entweder ohne Artikel oder mit dem allgemeinen Zahlworte eenige gebraucht, als: eene vrouw heeft het mij gezegd; Plur. vrouwen, oder eenige vrouwen hebben het mij gezegd.

9. Im Allgemeinen bekommen die Zahlwörter keinen Artikel. Indeβ sagt man doch: geef mij de tien Guldens, um sie von andern zehn Gulden zu unterscheiden. So auch: de eene (von ihnen) was naauwelijks bij mij, of de twee anderen (nämlich die beiden, wozu der eine gehörte) kwaamen ook.

10. Man pflegt den bestimmten Artikel zu verkürzen und d' für de oder den, 't für het und 's für des zu schreiben, als: 't geluk, 's menschen etc. Indeβ muβ man sich dieser Verkürzung so selten als möglich bedienen. ‒ Buiten's Lands, binnen's dijk, onder's hands etc. sind jedoch allgemein gebräuchlich.

Anmerk. Die vorhergehenden Regeln lehren, daβ die Artikel im Holländischen fast eben so wie im Deutschen gebraucht werden.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken