Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Medea (2002)

Informatie terzijde

Titelpagina van Medea
Afbeelding van MedeaToon afbeelding van titelpagina van Medea

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.14 MB)

ebook (3.21 MB)

XML (0.39 MB)

tekstbestand






Editeur

Jan Konst



Genre

drama

Subgenre

tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Medea

(2002)–Jan Six–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige
[pagina 99]
[p. 99]

Vyfde bedryf

[eerste toneel]

Medea. Eriope.
Medea
 
Waar of nu Jason blijft? men zal hem niet onvluchten.
 
Wat doet zich ginder op? wat willen die geruchten? Ga naar eind1093
 
Zie daar, zie daar, mijn kind; daar stort mijn vyandin; Ga naar eind1094
1095[regelnummer]
Zy heeft den loon al wech van ongerechte min. Ga naar eind1095
 
Zo, zo, dat gaat na wensch; zy zal 't haar niet beroemen Ga naar eind1096
 
Hoe dat zy schenden dorst de schoonheid van mijn bloemen. Ga naar eind1097
 
Komt Jason gins? ô, goet! ja nader, nader al.
 
Nu laat ons luisteren hoe of hy klagen zal.
1100[regelnummer]
Wat, of dat donderen mijn aanslag wil beletten? Ga naar eind1100
 
Neen, neen, het zijn veel eer moedgevende trompetten;
 
Schrik niet; noch vreez mijn kind, dat moeder u verlaat:
 
Ik zal u volgen voort alwaar gy henen gaat. Ga naar eind1103

[tweede toneel]

Jason. Medea. Philippus. Eriope. Aglaura.
Jason
 
Vaar ewig wel. hier zal geen lijkzang beter voegen Ga naar eind1104
1105[regelnummer]
Als die Medea schreit; ik zal uw geest vernoegen, Ga naar eind1105
 
Indien ik haar bekom; zo niet, al vlied zy verd, Ga naar eind1106
 
Zy zal haar eige straf meêvoeren in haar hert. Ga naar eind1107
Medea
 
Gy zult ook zuchten, zo noch by u is gebleven Ga naar eind1108
 
Iet van een vaders hert; het kind en zal niet leven. Ga naar eind1109
1110[regelnummer]
Verheug u, broeders geest! uw droevig eind eischt zoen; Ga naar eind1110
 
Heb wat geduld, men zal u haast vernoeging doen. Ga naar eind1111
Jason
 
Indien ik niet en mis, 'k hoor daar Medea spreken. Ga naar eind1112
Medea
 
Zy is 't.
Jason
 
Creüsa! nu zal u geen wraak ontbreken.
[pagina 100]
[p. 100]
Medea
 
Sta, Jason, sta; noch tracht hier niet te komen in; Ga naar eind1114
1115[regelnummer]
Maar luister, en aanschow de vrucht van valsche min; Ga naar eind1115
 
Lafhertige; bezie, hoe die gelijk uw eden Ga naar eind1116
 
Verdwijnt, gelijk de glimp van uw lichtvaardigheden. Ga naar eind1117
 
Zo als 't mijn broeder ging, zo zal 't uw kind nu gaan;
 
En staat de min my dier, zy zal u dierder staan. Ga naar eind1119
1120[regelnummer]
'k Zal dat meinedig hert, op 't allerwreetst, bedroeven; Ga naar eind1120
 
Het bitter dat ik proef dat zult gy ook eens proeven;
 
't Word eens in 't eind uw beurt: het kind zal 't niet ontvliên; Ga naar eind1122
 
En of ik 't durf bestaan? dat zult gy daadlijk zien: Ga naar eind1123
 
Hoe? zowd ik dat gebroed met recht niet mogen haten, Ga naar eind1124
1125[regelnummer]
Het welk gy d'oorzaak noemt waarom ik word verlaten? Ga naar eind1125
 
Die van mijn liefde walgt, die proev' in 't eind mijn haat.
 
'k Weet dat de dood u min zow smerten dan die daad. Ga naar eind1127
Jason
 
Medea, hoor.
Medea
 
Neen, neen; Medea heeft geen oren, Ga naar eind1128
 
Die heeft zy met haar man gelijkelijk verloren. Ga naar eind1129
Jason
1130[regelnummer]
Medea...
Medea
 
'k Weet uw wil, dat van dit snode wijf, Ga naar eind1130
 
Dat van uw valsche trow geen teken overblijf; Ga naar eind1131
 
Dat wil mijn Vader ook, ik heb 't ook voorgenomen:
 
Al is het schoon mijn kind, z'is meê van u gekomen; Ga naar eind1133
 
Die 'k veel meer haat, dan ik my zelf beminnen kan;
1135[regelnummer]
En of ik moeder ben, gy zijt 'er vader van.
Jason
 
Erbarmt u over 't kind.
Medea
 
Gelijk gy over moeder. Ga naar eind1136
Jason
 
Ha wrede tigeres!
Medea
 
Noch feller, noch verwoeder. Ga naar eind1137
[pagina 101]
[p. 101]
Jason
 
Wat moet ik doen tot boet?
Medea
 
Van 't geen hy niet misdeê! Ga naar eind1138
Jason
 
Mijn leven schenk ik u.
Medea
 
'k Voldoe my daar niet meê. Ga naar eind1139
Jason
1140[regelnummer]
Helaas! wat wilt gy meer?
Medea
 
Gy zult al stervend leven.
Jason
 
Vergeef 't 't onschuldig kind.
Medea
 
U kan ik 't niet vergeven.
Jason
 
Ik sterf, ay my! ik sterf.
Medea
 
't Is tijt dan dat ik spoe. Ga naar eind1142
Jason
 
Zie voor u wat gy doet.
Medea
 
Zie gy maar wat ik doe. Ga naar eind1143
Jason
 
Medea denk, hoe zy steets in uw armen speelde,
1145[regelnummer]
En u haar moederlief met halve woorden streelde; Ga naar eind1145
 
Helaas! beweegt dit niet u hert tot medely?
 
Ik zal zo wreed niet zijn; Medea, geef het my.
Medea
 
How daar, daar is u kind, als 't my niet mach verzellen: Ga naar eind1148
 
Gy zult my om het kind niet meer na dezen kwellen. Ga naar eind1149
[pagina 102]
[p. 102]

[derde toneel]

Jason. Philippus. Eriope. Aglaura.
Jason
1150[regelnummer]
Vervloekte dolheid! voort, mijn dienaars, brengt haar hier; Ga naar eind1150
 
Ontsluit de poort met kracht van mokers, of met vier; Ga naar eind1151
 
Howd over al bezet de vensters van de zalen; Ga naar eind1152
 
Indien zy u ontkomt men zal 't op u verhalen. Ga naar eind1153
 
Helaas! onschuldig kind, wat kwaat had gy gedaan?
1155[regelnummer]
Mocht zulk' onnozelheid haar wreedheid niet ontgaan? Ga naar eind1155
 
Mijn zoete hoop, om wien ik 't leven zocht, ga henen Ga naar eind1156
 
Daar gy niet hoeft de ramp des werrelds te bewenen. Ga naar eind1157
 
Ik kan 't niet langer zien: hoe bang word my te moê! Ga naar eind1158
 
Zy sluit van pijnlijkheid het kleine mondje toe. Ga naar eind1159
1160[regelnummer]
Och waardste! lijd gy zo? och leven van mijn leven!
 
Hoe werd gy zo gelijk een schaduw wechgedreven! Ga naar eind1161
 
O wreden hemel! van hoe veelderlei elend
 
Zal Jason oorzaak zijn de werreld door bekent?
 
Ik zie afkerigheid met overzijdsche blikken Ga naar eind1164
1165[regelnummer]
Waarwaarts ik my begeef; en, 't geen my meer doet schrikken, Ga naar eind1165
 
Van buiten dreigt Acast, en hier Bellerophon Ga naar eind1166
 
Als erfgenaam van 't Rijk; men lijd geen twede zon. Ga naar eind1167
 
Gewis, 'k zow door de dood deez' hartzeer van my wenden, Ga naar eind1168
 
Indien ik zeker waar dat dan d'elenden enden. Ga naar eind1169.
Philippus
1170[regelnummer]
Wie heeft zijn dagen oit van wreder zaak verstaan? Ga naar eind1170
 
O! gruwelijke daad! zy heeft haar zelf verdaan. Ga naar eind1171
Jason
 
Heeft zy haar zelf verdaan? zy is my dan ontvloden,
 
Die haar gezworen had verscheide bitt're doden. Ga naar eind1173
Philippus
 
De bleke lip en wang, het naar en stuurs gezicht Ga naar eind1174
1175[regelnummer]
Schijnt dat op eenen tijt en schrik, en meêly sticht: Ga naar eind1175
 
Zy leit gelijk een bloem ter neêr gevelt, als beken Ga naar eind1176
 
Heb ik gezien het bloed ten blanken borst af leken. Ga naar eind1177
Jason
 
Vervloekt zy d'eerste tijt dat ik om Colchis dacht,
 
De nacht die d'eerste reis my by Medea bracht, Ga naar eind1179
1180[regelnummer]
Die optocht is my leet, en staat my doodlijk tegen. Ga naar eind1180
 
Elendige! die zelf ben met my zelf verlegen, Ga naar eind1181
 
Waar of ik blyven zal? die, zonder zonneschijn,
 
Zow wenschen noit te zien, en noit gezien te zijn.
EIND
eind1093
Wat ... op: Wat gebeurt daar; wat ... geruchten: wat heeft dat rumoer te betekenen.
eind1094
stort: valt.
eind1095
Zy ... wech: Zij heeft het loon reeds ontvangen; min: liefde.
eind1096
na: volgens; 't haar [...] beroemen: pochen.
eind1097
schenden: onteren.
eind1100
donderen: trompetgeschal; aanslag: voornemen, onderneming.
eind1103
alwaar: waar ook maar.

eind1104
Vaar ewig wel: Voor eeuwig gegroet; lijkzang: zang ter nagedachtenis van een overledene; voegen: passen.
eind1105
vernoegen: tevreden stellen.
eind1106
bekom: in handen krijg; vlied: vlucht; verd: ver weg
eind1107
in haar hert: Namelijk: gewetenswroeging.
eind1108
zuchten: schreien, wenen; zo: wanneer.
eind1109
Iet: Iets.
eind1110
eind: dood; eischt: vraagt om; zoen: genoegdoening, vergelding.
eind1111
haast: snel; vernoeging: genoegdoening.
eind1112
mis: me vergis.
eind1114
Sta: Blijf staan; te komen in: binnen te dringen.
eind1115
de vrucht: Dus: Eriope; min: liefde.
eind1116
gelijk: net als; eden: beloften.
eind1117
gelijk: zoals; glimp: schone schijn; lichtvaardigheden: losbandigheid, onbetrouwbaarheid.
eind1119
min: liefde; dier: duur; dierder: duurder.
eind1120
meinedig: leugenachtig.
eind1122
eens in 't eind: uiteindelijk.
eind1123
bestaan: ondernemen.
eind1124
dat gebroed: het verafschuwde kind.
eind1125
Zie v. 829-837.
eind1127
min: minder; smerten: verdrieten.
eind1128
hoor: luister.
eind1129
gelijkelijk: op hetzelfde moment.
eind1130
Weet: Ken; snode: kwade.
eind1131
van [...] geen teken overblijf: niets meer herinnert aan.
eind1133
schoon: dan.
eind1136
Gelijk: Zoals.
eind1137
feller: kwaadaardiger; verwoeder: vervaarlijker.
eind1138
tot boet: ter vergelding; Van ... misdeê!: Elliptisch: [Ja, wat zou hij ter vergelding kunnen doen] Van alles wat hij wel niet misdaan heeft!
eind1139
Voldoe mij: Stel mij tevreden.
eind1142
spoe: mij haast.
eind1143
Zie voor u: Bedenk, overweeg.
eind1145
moederlief: vol moederliefde; halve woorden: zachte, lieve woordjes.
eind1148
verzellen: vergezellen.
eind1149
om het kind: Versta: doordat Jason het kind verder zonder Medea zou opvoeden.
eind1150
voort: vooruit!
eind1151
vier: vuur.
eind1152
Howd [...] bezet: Bewaakt.
eind1153
op u verhalen: u ter verantwoording roepen.
eind1155
onnozelheid: onschuld; haar: Namelijk: van Medea.
eind1156
henen: daarheen.
eind1157
Daar: Waar.
eind1158
't: het kind; bang [...] te moê: bang te moede, bang.
eind1159
pijnlijkheid: pijn, smart.
eind1161
zo gelijk: zozeer als.
eind1164
afkerigheid: afkeer, afschuw; overzijdsche: schuinse, van ter zijde komende.
eind1165
Waarwaarts: Waar ook naartoe; doet schrikken: zorgen baart.
eind1166
Acast: Acastus, zie v. 602-737; hier: in Corinthe; Bellerophon: zoon van Glaucus, die volgens de mythologische overlevering de broer van Creon was; nu de laatste dood is, is Bellerophon de gedoodverfde nieuwe koning van Corinthe.
eind1167
erfgenaam: troonpretendent; lijd: accepteert; zon: Versta: troonpretendent.
eind1168
hartzeer: smart, ellende; wenden: afwentelen.
eind1169
enden: beëindigd worden.
eind1170
verstaan: gehoord.
eind1171
haar zelf verdaan: zelfmoord gepleegd.
eind1173
bitt're: smartelijke, pijnvolle.
eind1174
stuurs: verbeten.
eind1175
op eenen tijt: tegelijkertijd; en [...] en: zowel [...] als.
eind1176
gelijk: zoals.
eind1177
leken: stromen.
eind1179
reis: keer.
eind1180
optocht: opmars, missie [naar Colchis], de Argonautentocht.
eind1181
die ... verlegen: die met zichzelf geen raad weet.

Vorige

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken