Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Gedichten (2 delen) (1991)

Informatie terzijde

Titelpagina van Gedichten (2 delen)
Afbeelding van Gedichten (2 delen)Toon afbeelding van titelpagina van Gedichten (2 delen)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (9.26 MB)

Scans (63.55 MB)

XML (4.98 MB)

tekstbestand






Editeur

A.E. Jacobs



Genre

poëzie

Subgenre

studie
verzameld werk
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Gedichten (2 delen)

(1991)–Joannes Six van Chandelier–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 717]
[p. 717]

[413] Boerde, aan den selven (p. 709)

toelichting Dit gedicht staat op p. 537-538 van Six' Poësy.
 
annotatie  
 
titel boerde: Grap, Spotternij
1 op goeden grond: dwz. op een goede basis, als het te pas komt
2 boerden: grappen maken (woordspel met ‘boeren’ op goede grond)
  jokken: gekheid maken (woordspel met jokken of jukken, in het juk spannen, wnt vii, i, 545)
3 Al dansen wy, met stokken: Al voeren wij een stokkendans uit, Al zwaaien wij bij het dansen met stokken (vgl. wnt xv, 1834, stokkendans), dwz. Al maken wij plezier met het gevaar de ander te kwetsen
4 Al quetse ik soet, van verre, uw mond: ‘Al bijt ik u, van verre, bij de vriendschappelijke kus in de lip’, dwz. Al kwets ik u zoals een vriend een vriend kan kwetsen
5 kunt: zult ... kunnen
  myn jokschen sin: mijn speelse bedoeling (wnt vii, i, 328, deze plaats)
6 kittlen: plagerig prikkelen (wnt vii, ii, 3184, deze plaats)
  soetjes nypen: zachtjes knijpen, een beetje pesten
8 Met u saam: Door u samen
9 Van die: Van haar, die (sluit aan bij feest; de bruiloft werd immers in het ouderlijk huis van de bruid gevierd)
9-10 reekent Te zyn: erop rekent ... te zullen zijn
11 van Bruids hand: in het handschrift van de bruid
12 Is dit geen feil, wil 't my vergeeven: dwz. Als dit geen fout is (waar ik de vinger bij leg), neem het me dan niet kwalijk
14 Op Neerlandsch: Dat op zijn Nederlands luidt:
  mans hand booven: dwz. de man heeft de bovenhand, is de baas (hier met name van toepassing omdat hand ook ‘handschrift’ betekent)
17 de werreld: dwz. de mensheid
  teelden: voortbrachten
18 bestemoer: onze oude grootmoeder, Eva
  verbeelden: uitbeelden
19 onderhoudt: in stand houdt
20 de dieren: meewerkend voorwerp
  de wys te tieren: de manier om zich met succes voort te planten
22 minlik: verliefd
23 leght [...] booven: heeft de bovenhand (maar, in verband met de wys te tieren ook letterlijk: ligt ... boven bij de geslachtsdaad)
24 Dies: Daarvoor
  zoo: als Zodanige, nl. als Hoofd (vgl. Efeziërs 5:22-24)
25 Uw trouwen is noch niet volbracht: Inderdaad is uw huwelijk nog niet gesloten. Six neemt de mogelijke tegenwerping meteen op in zijn betoog.
26 Maar hoe?: Maar toch - hoe dan wel? De hoe-vraag loopt vooruit op r. 28, die het voegwoord Maar opvat.
  oopenbaarlik: in het openbaar, ‘officieel’
27 den Heemel: de plaats immers waar ware huwelijken worden gesloten

[pagina 718]
[p. 718]

28 Zoo greep het huuwlikslot haar kracht: Is het voorbestemde huwelijk in alle hechtheid tot stand gekomen, bezegeld (vgl. ‘moed grijpen’, ‘hoop grijpen’ e.d., wnt v, 739)
29 't Is poppenmin, die: Hij lijdt aan onnatuurlijke hoofsheid, die ... (wnt xii, ii, 3438, deze plaats)
  langhs kassye: langs de straat (wnt vii, i, 1735, deze plaats), dwz. in het openbaar
30 set, aan de hooger sye: de belangrijkste positie laat innemen, dwz. aan zijn rechterhand geleidt
31 langhs: op
32 Zoo: Op die manier
33 De maaghden onderscheiden: dwz. Zien wie nog ongehuwd (en dus beschikbaar) is. Een ongetrouwde vrouw ging immers wèl aan 's mans rechterhand (vgl. De Jongh, 1986, p. 40).
34 andere: tweede
34-35 in der daad Zoo: door die handelwijze ... zeker
36 Dat Abrams vrouw schier had geschonden: Als die welke de vrouw van Abraham bijna te gronde had gericht. De grammaticale aansluiting (gelyke [...] Dat: gelijke ... als, of Dat: Hetgeen?) is niet probleemloos. Abimelech schaakte Sara, toen Abraham haar zijn zuster (en dus min of meer zijn gelijke, zal Six bedoelen) had genoemd. Door Gods bescherming werd zij echter aan Abraham teruggegeven. Zij was behalve Abrahams (half)zuster immers ook zijn vrouw (Genesis 20 en vgl. Genesis 12:11-20).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken