Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 160]
[p. 160]

XXXV.

1.[regelnummer]
Ecco che'l ciel à noi chiar'e sereno
 
Torn' a mostrarsi; ecco la bella Clori,
 
Ch'orna la terra de più vaghi fiori,
 
A l'amato Favonio aprend' il seno;
5.[regelnummer]
Ecco le liete piaggie, e'l prato ameno;
 
Che Mirra e Croco e altri grati odori
 
Spiran intorno e i pargoletti Amori
 
Scherzando van per questo bel terreno.

Luca Marenzio, 5de boek a 6 (zie blz. 26 ev.). De tekst is het eerste deel van een sonnet van Girolamo Troiano.

1.[regelnummer]
Zie hoe de hemel, klaar en helder,
 
Zich naar ons keert om zich te tonen; zie, de schone Kloris,
 
Die de aarde siert met de lieflijkste bloemen,
 
Vlijt zich tegen haar geliefde Favonius;
5.[regelnummer]
Zie de vrolijke velden, en de lieflijke wei;
 
Zie hoe Mirrha en Crocus en andere lieflijke geuren
 
Overal opstijgen, en de kleine liefdegodjesv
 
Spelend dartelen over deze schone wereld.
[pagina 161]
[p. 161]

Ecco a. 6. fol. 43. Vers.

1.[regelnummer]
Verblijdt u aen de Serafinsche danssenGa naar voetnoot1.
 
Zuyvere zielen / met uw' verdiende kranssen /Ga naar voetnoot2.
 
Van leli-wit end' uytgelese blommen /
 
Die ghy door reyne leden hebt bekommen.
5.[regelnummer]
O wat een dieren waerde! gh'en kunt niet vattenGa naar voetnoot5.
 
De overmaten van uw' rijcke schatten!
 
Terwijl gh'alomme met d'ongeraeckte ChorenGa naar voetnoot7-8.
 
Blijmoedigh gaet het Hemels Lam nae sporen.
voetnoot1.
aen: met
Serafinsche danssen: dansen der Serafijnen (zie XXXII, r. 24)
voetnoot2.
Zuyvere zielen heeft betrekking op de maagdelijkheid der toegesprokenen; vgl. leli-wit (r. 3) en reyne leden (r. 4)
voetnoot5.
dieren waerde: kostbaar bezit
voetnoot7-8.
d'ongeraeckte Choren, die het Hemels Lam nae sporen: de 144000 maagdelijken uit de Openbaring van Joannes, 14; 1-5, die ‘een nieuw lied’ zingen, en het Lam, d.i. Christus of de Kerk, volgen

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank