Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt (1622)

Informatie terzijde

Titelpagina van Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt
Afbeelding van Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedtToon afbeelding van titelpagina van Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.42 MB)

ebook (3.10 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

lofdicht(en)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Vrouwelick cieraet van Sint' Agnes versmaedt

(1622)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 67]
[p. 67]

Tot Symphronium
Uader vanden Minnaer ende Rechter S. Agnetis; op de woorden S. Augustini.Ga naar margenoot+

Agnes, latine Agnam significat; graece Castam. Virgo erat quod vocabatur, & ideo merito coronabatur.

Dat is

Agnes, beduidt int Latiin een Lam; int Griecks Reinig. De Maged was het geen datze hiette; ende daerom wierdtze te recht gecroondt.
 
Symphronius, ghi mist. Al woeldi noch zoo biister,
 
Vw Arbeid gaet te quist. Verzouckt een and're Vriister:
 
Want hier aen deze Vrouw, is voor u anders niet
 
Te vorderen dan jouw, te wachten dan verdriet:
 
En voor u Zoon met een, niet dan twee blauwe scheenen.
 
Haer naem gheeft u de re'en, Die anders niet t'Athenen
 
te zeggen is als Rein: of zeecker is het zaeck
 
(Twelck ick doch niet en mein) dat gh' inde Griecksche spraeck
 
Hervaren niet en siit, zoo vraegt uw eigen Luiden
 
Te Romen: wat De Naem van Agnes plag te duiden?
 
Het Alderminste kind zal tuigen voor gewis:
 
Dat Agnus int Latiin Een Lam te zeggen is.
 
Vougt dan het Lam van Room, biit Rein eens vande Griecken
 
En ziet of gh' oock zoo vroom wel waendt te siin van wiecken.
 
Dat gh' u wel durven zoudt beloven zulcken proi?
 
Neen, kenn' Ick immers wel het Vee van deze koi,
 
Zoo'n zuldi nimmermeer tot uw vermeten raecken.
 
Want mids dat zi is Rein, zoo'n kan haer niet beblaecken
[pagina 68]
[p. 68]
 
Cupido met ziin Toorts, noch Venus met haer vlam.
 
En weer, om datze is onnozel als een Lam;
 
Zoo isz' oock wel getroost, uw Bilen te verwachten,
 
Om haer ter eeren Goods blimo'eg te laten slachten
 
Als t'Offerrand bequaem; En metter daed te siin
 
Het geen z'is mette naem, int Griecks end' int Latiin.
margenoot+
Serm. 101. De Diversis

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken