Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Q. Horatii Flacci Emblemata (1612)

Informatie terzijde

Titelpagina van Q. Horatii Flacci Emblemata
Afbeelding van Q. Horatii Flacci EmblemataToon afbeelding van titelpagina van Q. Horatii Flacci Emblemata

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (12.49 MB)

ebook (16.93 MB)

XML (0.42 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek
gedichten / dichtbundel


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Q. Horatii Flacci Emblemata

(1612)–Otto Vaenius–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 62]
[p. 62]

Nihil silentio vtilivs.

 


Li. 3. od. 2.
 
Est & fideli tuta silentio Merces.

Lib. 1.
epist. 18.
 
Arcanum neque tu scrutaberis vllius vmquam:
 
Commissumq́ teges, & vino tortus, & ira.

Harpocratem hîc vides, silentij Deum, digito labellum, quamquam media in-
ter vina, & iram, compescentem.
Nihil aequè proderit quàm quiescere, & minimùm cum alijs loqui, & pluri-
mùm secum.
Cato lib. 1.
distich.
 
Virtutem primam esse puta, compescere linguam:
 
Proximus ille Deo, qui scit ratione tacere.

Laer. li. 4.
c. 2. Val.
Max. lib.
7.c. 2.
Xenocrates in conuiuio rogatus, cur ceteris garrientibus ipse taceret? Num-
quam, respondit, tacuisse poenituit; locutum saepius. Idem quoque diem suas in partes di-
stribuens, etiam silentio suam attribuit.

 
El Silencio esta sentado
 
Entre el furor, y entre el vino,
 
Para dezir, que es diuino,
 
Si con qualquier es callado;
 
Aquien jamas le ha pesado
 
De callar? y de hablar no?
 
Porque nunca, elque callo,
 
Dexo delograr susan̄os,
 
Y siempre sintio los dan̄os
 
Del hablar, quien mucho hablo.

 
Wat leert Harpocrates gheseten
 
By't beeren vel / en by den wijn?
 
Dat wy van niemant de secreten
 
Als wy by dranck of toornigh zijn
 
En sullen (trouweloos) vertellen:
 
Verdriet en rouwe baert het mellen:
 
Door 'tswijghen eer' en voordeel spruyt
 
En veel onrust men buyten sluyt.

 
Il taciturno Dio secreto giace
 
Tra il dolce Bacco, el'implacahil' orso,
 
Per dimostrar a noi, che l'huom sagace
 
Per ira, ò per liquor non cangia corso,
 
Non turba, ne la sua, ne l'altrui pace,
 
Posto a la lingua vn volontario morso,
 
Cela i secreti, e schiua risse, e guai.
 
Spesso nocque il parlar, il tacer mai.

 
Harpocrate, Dieu de silence,
 
Est mis entre le vin & l'ours.
 
Ne par boisson, ne par couroux
 
Iamais le sage ne s'eslance
 
A trahir le secret d'autruy.
 
Souuent le causer cause ennuy:
 
Mais le paisible taire
 
Est tousiours salutaire.

 
Ne va point t'enquerant par indiscrette enuie
 
De ce qu'vn autre veut estre secret tenu,
 
Tais aussy ce que doibt au mondt estre incogneu:
 
Le silence est visle aux erres de ta vie.

[pagina 63]
[p. 63]


illustratie



Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken