Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederlandtsche gedenck-clanck (1942)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederlandtsche gedenck-clanck
Afbeelding van Nederlandtsche gedenck-clanckToon afbeelding van titelpagina van Nederlandtsche gedenck-clanck

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.73 MB)

Scans (34.30 MB)

XML (1.19 MB)

tekstbestand






Editeurs

A. Komter-Kuipers

P.J. Meertens

Nicolaas Bernardus Tenhaeff



Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes
non-fictie/geschiedenis/Opstand
non-fictie/muziek-ballet-toneel-film-tv


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederlandtsche gedenck-clanck

(1942)–Adriaen Valerius–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina LXXII]
[p. LXXII]

Ter verantwoording

Bij dezen herdruk van Valerius' Nederlandtschen Gedenck-clanck werden de spelling en de interpunctie van de oorspronkelijke uitgave nauwkeurig gevolgd. Alleen werden de errata achter den druk van 1626 in tekst en muziek aangebracht en een aantal kennelijke zetfouten, zoowel in de spelling als in de interpunctie, stilzwijgend verbeterd.

 

Het Gothische schrift van de oorspronkelijke uitgave is in Latijnsch schrift overgezet; echter zijn de schuine streepjes gehandhaafd en niet vervangen door komma's. In die gevallen, waarin het schrift van de oorspronkelijke uitgave i, j, v en w gebruikte waar j, i, u en uy bedoeld was, is voor dezen herdruk de laatstgenoemde spelling aangenomen. Uit overwegingen van aesthetischen aard werd het gebruik van vetten en cursieven in de eerste uitgave bij dezen herdruk in de meeste gevallen niet wederom toegepast.

 

De strofen van de liederen zijn steeds genummerd, hetgeen in den eersten druk niet consequent is geschied.

 

De muziek werd naar het origineel gereproduceerd, met weglating van de thans in onbruik geraakte luit- en citertabulatuur, waarvan echter voorbeelden werden gegeven in de Inleiding van Mevr. A. Komter-Kuipers.

 

De kantteekeningen naast den tekst zijn van Valerius zelf. De met * gemerkte taalkundige voetnoten zijn van P.J. Meertens, de met † gemerkte historische voetnoten van N.B. Tenhaeff, de met § gemerkte musicologische noten naast de muziek van Mevr. A. Komter-Kuipers.

 

Voor de taalkundige voetnoten is wat betreft de drie liederen, die ook in het Geuzenliedboek voorkomen, dankbaar gebruik gemaakt van de uitgave van Kuiper en Leendertz.

 

De vertaling der citaten (blz. 279) is van P.J. Meertens.

 

Wanneer in de inleidingen of in de voetnoten bij den tekst naar den Gedenck-clanck wordt verwezen, zijn de aangehaalde bladzijden die van dezen herdruk.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • P.J. Meertens

  • Nicolaas Bernardus Tenhaeff

  • A. Komter-Kuipers