Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De gedichten (1994)

Informatie terzijde

Titelpagina van De gedichten
Afbeelding van De gedichtenToon afbeelding van titelpagina van De gedichten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.84 MB)

XML (0.40 MB)

tekstbestand






Editeurs

Olga van Marion

A. Agnes Sneller



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De gedichten

(1994)–Maria Tesselschade Roemer Visschersdr–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 50]
[p. 50]

8 Ghy koelen herders soon van 't sangerige choor (geen datering)

Een mogelijk concrete aanleiding voor dit sonnet is niet bekend; evenmin kan worden vastgesteld wie met de personages Cicilia en Silvius worden bedoeld.

Cicilia aen den jaghtsuchtigen Silvius, vers uyt de modder gehaelt. Ga naar voetnootopschrift
 
Ghy koelen herders soon van 't sangerige choor, Ga naar voetnoot1
 
Hoe komt gy soo verhit op jachtigh haese loopen, Ga naar voetnoot2
 
Op wonden, moorden, en onnosel vel te stroopen, Ga naar voetnoot3
 
Ghy kont hier volgen naeuw, en by my gingt ghy voor. Ga naar voetnoot4
5[regelnummer]
Eer netter tijt-verdrijf van looplust was uw spoor, Ga naar voetnoot5
 
Als ghy mijn hoeder waert om wisse maet te noopen; Ga naar voetnoot6
 
Daer ick uw weder in sal spooren, derf ick hoopen, Ga naar voetnoot7
 
Ick, die u tot de staet van Opper-priester koor: Ga naar voetnoot8
9[regelnummer]
Verruylt gy nu het ampt om sulcke slechte leuren, Ga naar voetnoot9
 
En laet sijn stemmigheydt van 't wilde wilt verscheuren, Ga naar voetnoot10
 
Bejaeght, in plaets van jaght, niet als een slobrich lijf Ga naar voetnoot11.
12[regelnummer]
Verwisselt met u kleedt dees slobberige sinnen; Ga naar voetnoot12
 
En wilt sulck wilt niet meer, maer tammer seden minnen
 
Van godlijck zang-gesught, dat eeuwigh tijdt-verdrijf. Ga naar voetnoot14
 
 
 
TESSELSCHADE.
[pagina 52]
[p. 52]

Naar de eerste druk in Hollantsche Parnas, deel i, Amsterdam, J. Lescaille, 1660, p.504-505. ub Leiden 1198 f 30.

Verantwoording

In de Hollantsche Parnas staan er witregels tussen de strofen en zijn de versregels 4-5, 8, 11 en 14 ingesprongen. De schrijfwijze van het eerste woord, ‘GHy’, is hier genormaliseerd.

De uitgave van Worp (1918: 217) bevat enkele varianten: in plaats van looplust (v. 5) ‘loopen’, in plaats van maet (v. 6) ‘moet’, wat een drukfout is aangezien de annotatie wel ‘maet’ geeft, en in plaats van niet (v. 11) ‘niets’. Aan het einde van v. 11 heeft Worp een vraagteken geplaatst.

Notities

De paradox die dit gedicht kenmerkt, bestaat erin dat twee tegengestelde zaken, de jacht en de zang- of dichtkunst in gelijke woorden worden weergegeven (Van Koeven 1989a: 122).
Het sonnet is een spel van woord en klank:
-   loopen (v. 2) en looplust (v. 5): hier is verschil van betekenis: in v. 2 gaat het om het letterlijke (hard) lopen, in v. 5 om plezier in geheel andere vormen van lopen, namelijk in de muziek (vgl. een loopje zingen) of in de dichtkunst.
-   spoor (v. 5) en spooren (v. 7): in v. 5 kiest de aangesproken persoon zelf die weg, in v. 7 gaat de actie van de ick/Cicilia uit. Bij spoor (v. 5) kan ook gedacht worden aan het spoor dat een dier achterlaat (xiv, 2941).
-   slobrich lijf (v. 11) en slobberige sinnen (v. 12): in v. 12 is sprake van metonymisch gebruik. Er gaat de suggestie van uit dat uiterlijkheden het innerlijk weerspiegelen.
-   wilde wilt (v. 10) en wilt en wilt (v. 13): vers 10 bevat een pleonasme; het bijv.naamwoord wilde vormt een antithese met tammer (v. 13). De tegenstelling wordt versterkt doordat in dezelfde versregel 13 nog tweemaal homonymisch de woordvorm wilt voorkomt.
-   jaghtsuchtigen (opschrift), jachtigh (v. 2), Bejaeght (v. 11) en jaght (v. 11): alle aanduidingen voor bezigheden die door de ick/Cicilia niet op prijs worden gesteld; jaght in v. 11 is een metonymia voor resultaat van de jacht, de buit.
9/11   Het vraagteken dat Worp (1918: 217) aan het einde van v. 11 heeft toegevoegd, dwingt de lezer/es het eerste terzet te lezen als drie vraagzinnen. Dit is onjuist. Het onvermogen van Silvius dat al in v. 4 Ghy kont hier volgen naeuw is vastgesteld, kan in v. 11 niet tot een vraag leiden, maar moet een conclusie bevatten.
10   stemmigheydt: behalve de betekenis ‘ingetogenheid’ wordt een niet-gelexicaliseerde afleiding van stem (xv, 1368) opgeroepen: het stemgeluid betreffende; daarin kan stem als zangwijs of melodie geduid worden.
14   eeuwigh tijdt-verdrijf: er is geen vluchtiger vorm van kunst dan zingen. Dat toch het adjectief eeuwig eraan wordt toegekend, kan een verwijzing impliceren naar de eeuwigheid of hemelse zaligheid waar het zingen traditioneel de belangrijkste activiteit is. Het staat in ieder geval tegenover het tijdelijke van de jacht. Indien zang-gesught betrekking heeft op de dichtkunst is er eventueel wel sprake van eeuwigh omdat de voortbrengselen de dichter overleven.

Korte inhoud

Cicilia adviseert Silvius, die verzot is geraakt op het jagen, weer naar zijn vroegere activiteiten terug te keren. In de zang- of dichtkunst was hij een meester, van de jacht brengt hij niet veel terecht. Een reden te meer om de kunst weer een eerste plaats in zijn leven te geven.

[pagina 53]
[p. 53]

Achtergrond

De naam Silvius is afgeleid van het Latijnse ‘silva’ en verwijst naar de pastorale traditie in de letterkunde. Zo ook de term herders soon (v. 1) en hoeder (v. 6). De heilige Caecilia was de patrones van de kerkelijke muziek en de muziek in het algemeen. De pastorale literatuur bezingt de liefde voor het platteland en roept steeds een idyllisch, ongerept, vredig natuurkader op. Een veel voorkomend thema is de verheerlijking van de gouden eeuw in het verre verleden die sterk contrasteert met het door de rede verduisterde tijdperk van nu (vgl. Verkuyl 1971: 68). Cicilia kan het natuurlijke leven echter niet waarderen en wenst de herder juist tot een geciviliseerd bestaan terug te brengen. Het sonnet keert zich dus tegen een idealisering van het pastorale leven.

Voor de waardering van het gecultiveerde maakt de dichter gebruik van dezelfde woordenwild/tam die een rol spelen in Prijst vry den Nachtegael (gedicht 14).

datering onbekend.

 

voetnootopschrift
vers: zeer onlangs (XX, 2153).
voetnoot1
van 't sangerige choor: onduidelijk om welke groep het gaat.
voetnoot2
verhit op: belust op (XIX, 2566).
jachtigh haese loopen: omschrijving voor jagen.
voetnoot3
onnosel: onschuldig.
voetnoot4
Ghy...voor: u kon het wild nauwelijks volgen, terwijl u bij mij voorop liep;
hier: nl. bij de jacht.
naeuw: nauwelijks.
voetnoot5
Eer: vroeger.
looplust: neologisme; bij loop- kan gedacht worden aan: in de maat lopen, nl. zingen (xx, 2821) en dichten.
voetnoot6
Als: toen.
wisse: vaste.
te noopen: bij te brengen (ix, 2159).
voetnoot7
Daer(...)in: waarin; t.w. in uw spoor (v. 5).
uw: u.
voetnoot8
koor: koos.
voetnoot9
ampt: t.w. van Opper-priester (v. 8).
leuren: vodden (viii, 1692); ook: onzin, gekheid (viii, 1693).
voetnoot10
sijn: t.w. van het ampt (v. 9).
stemmigheydt: ingetogenheid (xv, 1416).
van: door.
Verruylt...verscheuren: twee voorwaardelijke bijzinnen: indien gij... en indien gij..., dan...
voetnoot11
Bejaeght: (dan) bemachtigt (gij) (ii, 1550); overspannen samentrekking opgy (v. 9).
jaght: buit (vii, 70).
niet als: niets dan.
slobrich: modderig (xiv, 1835).
voetnoot12
Verwisselt: imperatief.
u: uw.
voetnoot14
Van godlijck zang-gesught: bepaling bij tammer seden (v. 13).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken