Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De gedichten (1994)

Informatie terzijde

Titelpagina van De gedichten
Afbeelding van De gedichtenToon afbeelding van titelpagina van De gedichten

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.84 MB)

XML (0.40 MB)

tekstbestand






Editeurs

Olga van Marion

A. Agnes Sneller



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De gedichten

(1994)–Maria Tesselschade Roemer Visschersdr–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 116]
[p. 116]

23 Die naer mijn luysteren wil, die sal ick eens beloonen (geen datering)

De vraag van de Minnaar is anoniem. Mogelijk is het eveneens door Tesselschade Roemers gedicht.

DEN MINNAAR Van Juffr. STEENHUYSEN spreekt:
 
De alderliefste Maeght, die ick van harten meen Ga naar voetnoot1,
 
Heeft Oogen van Sapphijr, daer ick om sucht end' ween Ga naar voetnoot2;
 
De Lippen van Roobijn; van wit Albast de Handt;
 
De Borst van Marmor en het Hert van Diamandt,
5[regelnummer]
Wat wonder ist, ô Min? dat op dit schepsel straf Ga naar voetnoot5
 
Uw minne schichten, en mijn suchten stuyten af? Ga naar voetnoot6
 
 
 
anoniem
antwoort Op het Gedicht van den Minnaar van Juffr. Steenhuysen, door tesselschade.
 
cupido spreekt:
 
Die naer mijn luysteren wil, die sal ick eens beloonen Ga naar voetnoot1,
 
Met levendige waer, en legge goude Kroonen Ga naar voetnoot2,
 
De schoonheyt en het gelt
 
Zijn beyd in mijn gewelt Ga naar voetnoot4.
5[regelnummer]
Ik vergulde de pijlen Ga naar voetnoot5,
 
En weetse soo te vijlen Ga naar voetnoot6,
 
Tot wraack, in liefdes schijn Ga naar voetnoot7.
 
Die ongehoorsaem zijn Ga naar voetnoot8:
 
Dies treckt u hert en zinnen Ga naar voetnoot9,
10[regelnummer]
Van die ghy placht te minnen Ga naar voetnoot10,
 
Een beestiger dan ghy Ga naar voetnoot11,
 
Ontsteent de herde zy Ga naar voetnoot12.
 
U sughten is verlooren Ga naar voetnoot13,
 
Sy is in steen gebooren:
15[regelnummer]
Want soo u heus gelaet, niet by haer op en doet Ga naar voetnoot15;
 
Een Diamant ontlaet niet dan in Bocken bloet Ga naar voetnoot16.
[pagina 118]
[p. 118]

Naar de eerste druk in Verscheyde Nederduytsche gedichten ii, Amsterdam, L. Spillebout, 1653, p.40-1. ub Leiden 1198 f 10.

Verantwoording

I   ‘DE’ (v. 1) is geschreven De.

II   Worp (1918: 94) leest ‘Dus’ (v. 9), ‘sucklen’ (v. 13) en ‘Boecken’ (v. 16).

Notities

II
1/2   keuzemogelijkheid tussen twee samentrekkingen:
a)legge: besteden (viii, 1424 s.v. leggen) als infinitief en het daarbij behorende dieals meew.voorw.: die sal ick eens beloonen, Met levendige waer, en (die sal ick eens) legge[n] goude Kroonen;
b)legge: een zeker getal legpenningen (viii, 1381-2 s.v. leg II) als substantief: beloonen, Met levendige waer, en [met een] legge goude Kroonen.
3   schoonheyt en gelt: de antithese wordt in v. 2 al aangekondigd met levendige waeren goude Kroonen. Het is merkwaardig dat de liefdesgod hier niet alleen macht zegt te hebben over lijfelijke schoonheid, maar ook over geld.
4/5   Ik...vijlen: proteron husteron.
9   hert en zinnen: meerdere duidingen mogelijk:
a) hert als plaats van geestelijke liefde en zinnen als zintuigen, gericht op het zintuiglijk waarneembare.
b) hendiadys: zinnelijk hart, maw. gericht op de lichamelijke kant van de liefde.
Deze thematiek speelt bij de dichter vaker een rol; vgl. 't Amo mia vita.
11   Een beestiger dan ghy: Iemand die beestachtiger is dan u; hier beestiger mogelijk in de betekenis van ‘hartstochtelijker’ (naar ii, 1340) en tevens een verwijzing naar Bocken bloet v. 16.
12   zy: meerdere duidingen mogelijk: a) de plaats waar de milt zich bevindt; b) een vrouwelijke persoon aangeduid door het persoonlijk voornaamwoord.
16   In de oude volksgeneeskunde werd aan bokkebloed de kracht toegeschreven diamant te doen oplossen. Leendertz Jr. (1929: 114) veronderstelt dat de medeminnaar De Bock heette.

Korte inhoud

Een minnaar beschrijft zijn geliefde Juffr. Steenhuysen. Zij blijkt te bestaan uit louter edelstenen. Cupido adviseert de minnaar geen pogingen in het werk te stellen een stenen geliefde te beminnen. Zij is niet tot wederliefde te bewegen.

[pagina 119]
[p. 119]

Achtergrond

Een speurtocht naar Juffr. Steenhuysen is onnodig; er is hier sprake van een literaire figuur. De gedichten moeten worden gelezen als een parodie op veel petrarkistische liefdespoëzie, waarin de geliefde vrouw soms ogen van saffier heeft, soms lippen van robijn, enzovoort. Als ze alle lofwaardige ‘stenen’ eigenschappen tegelijk vertoont, verwordt de geliefde echter tot een volstrekt ontoegankelijk wezen, op wie de liefde geen vat kan krijgen.

Ook in het gedicht Hoe Crachtich ick verpyn (gedicht 2) treedt Cupido op. Zijn rol van liefdesgod speelt hij daar met succes, omdat hij iemand die de liefde wil uitbannen zover krijgt dat de liefde vastgehouden wordt. Hier echter raadt Cupido de minnaar aan de geliefde uit zijn hart te bannen. Dit is een voor Cupido ongewoon advies, echter wel te verklaren vanuit de parodistische opzet van de twee teksten.

datering onbekend

 

voetnoot1
meen: bemin (ix, 380-1).
voetnoot2
daer: waar.
voetnoot5
Min: Cupido.
voetnoot6
schichten: pijlen.
voetnoot1
Die: wie.
mijn: mij; t.w. Cupido.
voetnoot2
levendige: levende.
legge goude Kroonen: aantal gouden muntstukken; legge: een zeker getal penningen (viii, 1381-2 sv. leg II).
Kroonen: muntstukken.
voetnoot4
gewelt: macht (iv, 2033).
voetnoot5
Ik vergulde: ik verguld.
voetnoot6
soo: op die manier.
voetnoot7
in liefdes schijn.: lees: - in liefdes schijn -.
voetnoot8
Die...zijn: voor wie ongehoorzaam zijn; indirect object bij v. 5-7.
voetnoot9
Dies: daarom; lees hierachter een komma.
u: uw
voetnoot10
minnen: lees hierachter een punt.
treckt(...)Van: onttrek aan; imperatief.
voetnoot11
Een: Alleen iemand.
voetnoot12
zy: nl. plaats waar de milt zich bevindt.
voetnoot13
verlooren: vergeefs (xx, 1002).
voetnoot15
soo: indien.
u heus gelaet: uw hoffelijke houding (vi, 712-3 en iv, 1026).
niet...doet: bij haar geen succes heeft (xi, 441-2).
want...doet: elliptische zin; mogelijk aanvulling: ...weet dan: Een diamant...
voetnoot16
ontlaet: wordt zacht (x, 1891).
Bocken bloet: bloed van een geitebok waaraan wonderdadige krachten werden toegeschreven (iii, 267-8).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken