Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dovze dialogves et colloqves, traitants de diverses matieres (1574)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dovze dialogves et colloqves, traitants de diverses matieres
Afbeelding van Dovze dialogves et colloqves, traitants de diverses matieresToon afbeelding van titelpagina van Dovze dialogves et colloqves, traitants de diverses matieres

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.91 MB)

ebook (3.18 MB)

XML (0.56 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dovze dialogves et colloqves, traitants de diverses matieres

(1574)–Gerard de Vivre–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[Folio 26v]
[fol. 26v]

☛ Seuende t'samen-sprekinge, van den Schoelieren noen-maeltijt.
☛ Dialogue septieme d'un disner scholastique.

A. Frans, B. Anthonis.A. François, B. Anthoine.
  
A. ANthonis wat dunct vA. ANthoine que vous semble
van onser ordinancie,de nostre ordonnance,
ende van ons noenmael?& de nostre disner?
sijn wy niet ghedientNe sommes nous pas seruiz
gelijck Vorsten en Princen?en Princes?
B. Voorwaer uwe ordonnancieB. Vraiement vostre ordonnance
is wel gheordonneertest bien ordonnée,
ende ghy wordt ghedient,& vous estes seruiz,
niet alleene (soo my dunct)non pas seulement (à mon aduis)
gelijck Princen,comme Princes
maer gelijck Coninghen,mais comme Roys,
nochtans daer is een dingen,toutesfois vne chose y a'il
daer ick my seerdont je m'esmer-
af verwondere.ueille fort.
A. Waer af is dat, Anthonis?A. Dequoy est cela, Anthoine?
segget ons, ic biddet v.dites le nous, je vous prie.
B. Dat is dat ic sie,B. C'est que je voy,
dat alle dinck so wel,que le tout est si bien,
ende so heerlick beschict wort& si magnifiquement ordonné,
ende dat nochtans& que neantmoins,
de gerechten niet en accorderenles mets n'accordent point
met uwer fraeye ordonnancie.auecques vostre belle ordonnance.
A. Hoe soo?A. Comment cela?
B. Ghylieden hebt ten eerstenB. Vous auez premierement
den tafel knecht,le valet de table,
die t'water gheeftqui baille à lauer
om de handen te wasschen,les mains,
ende de dweele in eenen wege& la touaille quant & quant
om die te droogen.pour essuyer.
Maer int eten ic beuindeMais en disnant je trouue,
dat wy so magerlijckque nous sommes
gedient wordensi maigrement seruiz,
met cost ende dranck,de viandes & bruuages,
dat wy ons vingerenque nous ne souïllons
niet seer vuyl en maken,gueres noz doigts,

 

[Folio 27r]
[fol. 27r]
ons handen, noch ons kroesennoz mains, ni noz gobelets
noch gelasen met vet,ou verres de graisse,
oft merch.ni de moélle.
A. Wat volcht dan daer wt?A. Que s'ensuit il pourtant.
B. Ghy hebt uwen cock,B. Vous auez vostre cuisinier.
ende nochtans en sie icker& toutes-fois, je n'y voy
niet veel potten aenden heert,gueres de pots au fouyer,
om de spijse te coken,pour cuire les viandes,
ende nauwelijc en isser gebraden,& à grand peine y a il du rosty,
ofte ghesoden.ou bouilly.
Ic sie uwen hofmeester comen,Ie voy venir vostre maitre d'hotel
met grooten state,en grand pompe,
met sijn dienaers,auecques ses seruiteurs,
ende sijnen sleyp,& sa suite,
maer sy en brengenmais ils n'apportent
niet veel schotelen op de tafel,gueres de plats sur table:
ende al ist dat zyer& encore
sommighe brenghen,qu'ils en apportent
sy sijn soo weynichils sont si peu chargez
gheladen met coste,de viandes,
datter nauwe niet in en is.qui'l n'y-a quasi rien de dans.
A. Verwondert ghy vA. Vous esmerueillez vous
daer af soo seer?tant de cela?
B. Soud ick niet?B. Ne feroy-je point?
t'is een dingen om te lachen,C'est vne chose pour rire,
datter soo veel dienaers zijn,qu'il y a tant d'officiers,
om soo cleynen zake,pour si peu d'affaires,
Want waerom moetmencar à quel propos faire
soo veel geruchts maken,tant de l'embesongne,
om so cleynen dinghen?pour si peu de chose?
A. Nochtans moetmenA. Toutes fois il faut auoir
eenen kelder-weerder hebbenvn bouteillier,
eenen spijsmeester, hofmeester,vn despensier, maitre d'hostel,
voorsnijder, schencker,escuyer trenchant, eschanson,
cock, dienaers, maertencuisiner, seruiteurs, seruantes,
camenieren, schommelkoken,chambrieres, souillons,
ende meer ander om een& plusieurs autres, pour
huysgesin wel te regeren.bien gouuerner vne famille.
B. Dat bekenne ick wel,B. Ie confesse bien cela,

 

[Folio 27v]
[fol. 27v]
maer uwen boutelliermais vostre bouteillier
en heeft anders niet te doene,n'a autre chose à faire,
dan een weynich wijnsqu'à garder
te bewaren,vn peu de vin,
ende cleyn bier te tappen.& à tirer de la petite ceruoise.
A. Hoe sout ghijt danA. Comment le voudriez vous
ordonneren willen,ordonner donques,
oft ghy de meester waert?si vous estiez le maitre?
B. Ic sal v seggen,B. Ie vous diray,
in mijns vaders huys,au logis de mon pere
daer sijn luttel dienaers,il y-a bien peu de seruiteurs,
ende maerten,& seruantes,
nochtans houdtmen daertoutes-fois y tient on meilleure
beter tafel dan hier,table qu'icy,
ende men brengter op den disch& y apporte lon sur table
veel meer gherichten,beaucoup plus de mets,
dan men hier doet.que non pas icy.
A. Vertel ons dan een weynichA. Racontez nous vn peu donques
vande ordeninge diemen inde l'ordre que lon tient
ws vaders-huys houdt.au logis de vostre pere.
B. Mijn vader die niet vandenB. Mon pere qui n'est point
rijcxsten edelmans en is,des plus riches gentils hommes
van dien quartiere,de ce quartier là
heeft dry dienaers,a trois seruiteurs,
ende twee maerten,& deux seruantes,
mijn moeder heeft een cameniere,ma mere a vne chambriere,
die t'siluer-werck bewaert.qui garde le buffet.
A. Ende daer naer?A. Et puis apres.
B. Den eersten dienaer dient tot cock,B. Le premier seruiteur sert de cuisinier,
den anderen tot boutellier,l'autre de bouteillier,
oft kelder-waerder,ou sommeillier,
die twee kelders te bewaren heeft,qui a la charge de deux caues,
den eenen vol vanl'une pleine de vins
allerley wynen.de toutes sortes,
Als witten rijnschen wyn,comme vin de Rhin blanc,
rooden wyn, ende bleecken wyn,de vin rouge, & de vin paillet,
den anderen vol biers,l'autre pleine de bieres,
dobbel ende slecht.double & simple.
den derden knechtle troisieme seruiteur

 

[Folio 28r]
[fol. 28r]
dient ter tafelen,sert à la table
om die te decken, om drincken te schencken,pour la couurir, pour verser à boire,
op ende af-nemen,leuer & oster,
ende al watter aen cleeft.& tout ce qui en depend.
A. Maer en houden wy niet deA. Mais ne tenons nous pas le
selue ordene in onse schole?mesme ordre ici en nostre escole
B. Maer hoort toe, belieuet v.B. Mais escoutez, s'il vous plait.
A. Vaert voort dan ic hoore toe.A. Paracheuez donques, je vous escoute.
B. Ic hebbe v gheseytB. Ie vous ay dit,
datter twee maerten sijn,qu'il y a deux seruantes,
d'een is een cockersse oft cockinnel'une sert de cuisiniere,
om te helpen coken,aidant à faire la cuisine,
de ander is hofmeestersse,l'autre de maistresse d'hostel,
ende gaet ter merct,& s'en va au marché,
ten vleeschuyse, ter vischmerct,à la boucherie, poissonnerie,
ende elders.& autre-part.
A. Ende ws moeders cameniereA. Et la chambriere de vostre mere,
waer toe dient zy?dequoy sert elle?
B. Sy dient om te bewarenB. Elle sert à garder
t'gulden ende t'silueren werck,la vaisselle d'or & d'argent,
die schalen ende croesens,les coupes, tasses, & gobelets,
om de gelasen schoon te maken,à nettoyer les verres,
ende daer naer dient zy mijn moeder.Et puis elle sert à ma mere,
want smorgens als mijncar le matin, quand ma
moeder opstaet vanden bedde,mere se leue du lict,
dan maect haer de camenieralors la chambriere luy nettoye
de cleederen schoon, die zyses habilements, qu'elle
den voorleden dach gedragen heeftà porté le jour de deuant,
ende comt haer vragen& luy vient demander
wat zy voor cleederen dien dach begeertquels vestements luy plait
aen te doene,de vestir ce jour la,
daer naer cladt zy haer schoenenpuis luy descrotte ses souliers,
haer pantoffelen, haer coussens,ses pantoufles, ses chausses,
brengt haer haer halsdoecken,luy apporte ses collerettes,
ende voor-moukens,& manchettes,
ende veel ander dinghen,& plusieurs autres choses,
die ic niet al ghenoemen en can,que je ne sauroy toutes nommer,
daer naer maect zy de bedden,apres tout cela, elle accoustre les licts,
ende keert de camers.& balie les chambres,

 

[Folio 28v]
[fol. 28v]
ende daer naer,& puis,
als mijn moeder wtgaet,quand ma mere sorte
zo gaet zy met haer ter kerckenelle l'acompaigne à l'Eglise,
ende elders.& autre-part.
A. Ende wie is dieA. Et qui est celle,
diet beuel heeft ouer de kinderen?qui à la charge des enfants?
B. Daer en sijn geen kinderenB. Il n'y a point d'enfants
in ons huys.en nostre maison.
A. Waer sijnse dan alle?A. Ou sont ils donques touts?
B. Alle de cleyn kinderenB. Touts les petits enfants
worden gesondensont enuoyez,
op eenigh dorp,en quelque village,
om die daer op te brengenepour les esleuer par le moyen
by eenige voestersse,de certaine nourrice.
Meyndy dat mijn moederPensez vous que ma mere
soude willen de quellingevoudroit auoir la fascherie
hebben, ofte so veel moeyte doen,ou prendre tant de peine,
om die thuysque de les nourrir
op te coesteren,chez soy,
ofte hun de memmeou leur donner mammelle
te suygen geuen,à tetter?
Nimmermeer mijn vriendt,Iamais mon amy,
mijn vader en machmon pere ne peut
ooc t'geschrey niet hooren,aussi endurer les crieries,
ende t'gecryt vande& braiements
cleyne kinderen,des petits enfants,
ende daerom doetmense& pourtant on les fait
elders opvoedenesleuer autre part,
buytens huys.hors de la maison,
A. Laet dat varen,A. Passons cela,
ende veruolcht v propoost.& poursuiuez vostre propos.
B. So haest dan als mijn vaderB. Incontinent donques que mon
in sijn camer comt om t'eten,pere entre en sa chambre pour disner,
dit is t'gene dat hy seyt,voy-là ce qu'il dict,
hau knecht, Gheeft waterhola valet, Baillez ça de l'eau,
om de handen te wasschen,à lauer les mains,
hau iongen, oft pagie,ça garson, ou page,
den handt-doec om te drogen.la touaille pour essuyer.
Mijn vrouwe, mijn lief,Ma femme, m'amie,

 

[Folio 29r]
[fol. 29r]
Sidt hier by my.Assisez vous icy aupres de moy.
brengt daer eenen stoelApportez la vne chaire
voor uwe vrouwe,pour vostre maitresse,
ende een voet-bancxken.& vn marche-pied.
Ghy Tanneken waer isToy Aune, ou est
mijns vrouwen fluweelen cussen?le coussin de veloux de madame
dit behoorde al veerdich te sijneTout ceci deuroit estre prest
eer ghy onsdeuant que nous
inde camer doet comen,faire entrer dans la chambre,
oft eer ghy ons ter tafelou que nous appeller
roepen sout.au disner,
Ghy scenckt wijn inde ghlasen,Toy verser du vin dans les verres
spoeltse eerst.rinsez les premierement,
Scenckt bier inde potten,Versez de la biere dans les pots.
ist ghedaen? est ce fait?
Gaet seght den cock, Va t'en dire au cuisinier,
dat hy ons d'eerste qu'il nous apporte
gerechte brenghe. le premier mets.
A. Bediet ons een luttelA. Dechiffrez nous vn peu
wattet is d'eerste gerechte?que c'est que le premier mets?
B. Ick meynde d'eerste gerechteB. Ie cuidoy passer
verswegen te hebben,le premier mets en silence,
om dat nauwe de pijnepource qu'il ne vaut
weert en isquasi la peine
daer af te spreken.d'en parler.
A. Neen, neen, ghy moet ons alA. Non, non, il faut que vous nous
ordentlijck vertellen.racontiez le tout par ordre.
B. Nu wel aen dan,B. Orsus donques,
ick salt v seggen,je le vous diray,
naerdien dat v alsoo belieft.puis qu'ainsi is vous plait.
Hoort toe,Escoutez.
D'eerste gerechte,Le premier mets,
(al en waerder maer een edelman(encore qu'il n'y eust qu'un gentilhomme,
die by mijn vader quame eten)qui vint disner chez mon pere)
ende veruolgens& consequemment,
alle dander drye gerechten,aux autres trois mets,
sijn ten minsten altijt van thien,y a tous-jours pour le moins dix,
oft twaelf schotelen,ou douze plats,
sonder de sausierkens,sans les sausserons,

 

[Folio 29v]
[fol. 29v]
te weten, mostaert,à sauoir, de la moustarde,
asijn, cappers,du vinaigre, des cappers, ou citrons,
oliuen, oranie appelen, ofte citroenen,des oliues, des oranges,
ende dierghelijcke dinghen,& telles choses semblables,
ende ten eersten,& premierement,
een groote schotel int midden,vn grand plat au milieu,
met allerley gesouten vleesch,de toutes sortes de chairs salées
gesprenct ende gherooct,saupoudrées, & enfumées,
als ossen tonghen,comme langues de boeufs,
verckens hoofden,testes de porceaux,
ende gesoden ossen vleesch,& pieces de boeuf bouillies,
ofte Westphaelse hammen,ou iambons de Mayence,
gherooct gheyten vleesch,chair de cheure fumée,
ende aen beyde sijden rontsom& aux deux costez, à l'entour de loignon
van dese groote schootelede ce grand plat
sijn gefrijtte penssen met aiuyny a des tripes fricassées auecques
ende peper daer oppe,& du poiure pardessus,
daernapuis de la
gesoden hamelen vleesch,chair de mouton bouillie,
somwijlen hinnen,aucunes-fois des gelines,
dander reyse,vne autrefois
gestoeft vleeschde la chair estuuée,
met wortelen, oft peen,auecques des racines,
ende pastenaken,& pastenades,
daerna nochpuis encore
gesoden hoenderkens,des poullets bouilliz,
ofte ionge hanenou les huteaudeaux
met langhen sope.à long bouillon.
A. Dats goeden cost.A.Voyla bonne viande.
B. Maer hier in ons scholeB. Mais ici en nostre escole,
daer wy soo veella ou nous sommes
persoonen sijn,tant de personnes,
daer en is byna niet,il n'y a quasi rien,
ende in mijns vaders huys& là au logis de mon pere,
t'isser al,tout y est,
ende oock zeer oueruloedich.& grande abondance.
A. Maer eetty hier nietA. Mais ne mangez vous pas
uwen buyck vol?vostre saoul icy?
B. Ia ic in trouwen.B. Ouy dea.

 

[Folio 30r]
[fol. 30r]
A. Weetty d'oorsake welA. Sauez vous la cause,
waerom dat ons meesterpourquoy nostre maitre
ons maer een oft tweerleyne nous donne que d'une ou de deux
spijse en geeft op een noenmael?sortes de viandes à vn disner?
B. Neen ick,B. Non.
segget my toch belieuet v.dites la moy, s'il vous plait.
A. Wy eten hierA. Nous mangeons icy
om te bewarenpour contregarder.
ende te onderhouden& entretenir
de gesontheyt des lichaems,la santé du cors,
ende ooc op dat wy& aussi, à fin
deur te seer ons touerlastenque par trop nous charger
met spijse ende dranckde viandes, ou de boisson,
niet bederuen en souden,nous ne gastions
ons verstant oft hersenennostre entendement ou cerueau,
ende volgens& par consequence,
onse studeringe verstooren mochte,destourbions nostre estude,
maer seght mi toch, v vadermais dites moy, vostre pere
is hy altijts so gesont,est il tous-jours aussi sain,
ende soo vroech op& si matineux,
als ghy siet dat ons meester is?comme vous voyez que nostre maitre est.
B. Om v te seggenB. Pour vous dire
de waerheyt,la verité,
byna alle veerthien daghentouts les quinze jours quasi
beuint mijn vader hem qualijcmon pere se trouue mal,
ende dan blijft hi in sijn camer& alors il tient sa chambre
twee oft dry dagen lanck,pour deux ou trois jours,
ende neempt purgatien,& prend des purgations.
A. Seght my noch ditte,A. Dites moy encore cecy,
beuindy v beter hier,vous trouuez vous mieux icy,
oft in ws vaders huys?ou au logis de vostre pere?
B. Soueel die gesontheyt aengaetB. Quant à la santé,
voorwaer ick gheuoele myvraiement je me sens
hier veel lustigher,beaucoup plus alaigre icy,
ende t'hoot is my& ay la teste
veel lichtere,plus legere,
dan in mijns vaders huys,qu'au logis de mon pere,
maer ick moet v vertellenmais il faut que je vous raconte
van tweede gerechte,du second mets,

 

[Folio 30v]
[fol. 30v]
dat byna altijts isqui est quasi tousiours,
van leckerder vleesch,de chairs plus delicates,
als lams vleeschcomme chair d'agneau
gestooft met pruymenestuuée auecques des prunes,
ende rosijnen,& raisins
ende een weynich suyckers& vn peu du sucre
daer oppe:pardessus:
calfs-vleesch metten sope,chair de veau, auecques le bouïllon,
gecoct op d'Italiaensche maniere,acoustrée à la maniere d'Italie,
met veel specerijen, caneel, auecques force espiceries, canelle,
soffraen, ende foellie,saffran, & fleurs de muscades,
daer naer verckenspuis la chair de porc,
vleesch cleyn ghecapt,hachée bien menuë,
somtijts ossen-vleesch,aucunes-fois la chair de boeuf,
daer naer vinken,puis des pinsons,
ofte ionge duyfkens gesodenou ieunes pigeons boüilliz,
ende gevult met eyeren,& farciz auecques des oeufs,
ende petercelie,& du percil,
wel cleyn gestooten.pillé bien petit.
A. Daer en is niet schadelijckerA. Il n'y a rien plus dommageable
voor de gesontheyt des lichaems,à la santé du corps,
dan hem te vullenque se remplir de plusieurs
met veelderley costs ende drancx.sortes de viandes & bruuages.
B. Maer hoort toch,B. Mais escoutez,
t'derde gerecht en sijnle troisieme mets,
gemeenlijc niet dan pasteyen,ordinairement ne sont que pastez
ende al van venesoen,& touts de venaison,
ende een weynich gebraets,& vn peu de rosty,
somtijts isser een hase int deechIl y a telle-fois vn lieure en paste,
conijnen,des conins,
t'achterste van een hert,la cuisse d'un cerf,
t'hoot van een wilt swijn,la teste d'un sanglier,
ofte eenich ander stuck:ou quelque autre piece,
Eenen faisant,vn faisan,
ofte calcoense hoenderen,ou des poulles d'Inde,
patrijsen,des perdris,
ende gebraden quackelen,& des cailles, rosties,
tortelduyuen,des tourterelles,
ende veel andere pasteyen& plusieurs autres pastez,

 

[Folio 31r]
[fol. 31r]
die ick niet al en soudeque je ne sauroy
connen ghenoemen.touts nommer.
A. Ist noch niet al?A. N'est ce pas encore tout?
B. Daer naer volcht den kase,B. Puis apres s'ensuit le fourmage,
ende de boter,& le beurre,
ende t'Somers, de kriecken,& en Esté, les cerises,
pruymen, perssen,prunes, pesches,
ende vroeghe perssen,& abricots.
Inden Herft gebraden appelen,En Automne, des pommes cuites,
ende peiren met suycker daer ouer.& poires auecques du succre pardessus.
Ende inden Winter,Et en Hyuer,
veelderley taerten,les tartes de plusieurs sortes,
maer in ons scholemais icy en nostre Escole,
wy en hebben byna nietnous n'auons quasi rien
van al t'genede tout ce
dat ick in dees dry laetsteque i'ay nommé en ces trois
gerechten genoemt hebbe.derniers mets.
A. Ende nochtansA. Et toutes-fois
so hebben wy genoech teten,nous auons assez à manger,
ende worden al versaeyt,& sommes touts rassasiez,
ist niet waer?n'est il pas vray?
B. Iaet.B. Ouy.
A. Wy sijn oock meer in getaleA. Nous sommes aussi en plus grand nombre,
dan die van ws vaders huys?que ceux du logis de vostre pere?
B. Ia wy trouwen, veel meer.B. Ouy dea beaucoup.
A. Ende nochtansA. Et toutes-fois
sijn wy alle ghesont,nous sommes touts sains,
ende wy varen seer wel.& nous nous portons tresbien.
Ia wy sijn ooc veel lustiger,Voire nous sommes aussi plus alaigres,
ist niet waer Anthonis?non pas Anthoine?
B. Iaet voorwaer,B. Ouy vrayement,
ick moetet bekennenil faut que je le confesse,
indien ick de waerheytsi je ne veux du tout
niet loochenen en wille.nier la verité.
A. Hoe comt dan ditteA. D'ou vient donques ceci,
doch?je vous prie?
B. Ic en weter niet af.B. Ie n'en say riens.
A. Hebdy gheen acht genomenA. N'aues vous pas prins garde,
wat ons de meesterà ce que nostre maitre nous

 

[Folio 31v]
[fol. 31v]
lestens vertelde,racontoit dernierement,
als hy ons onse lesse wtleyde?quand il nous expliquoit nostre leçon?
B. Ic hebt byna vergheten,B. Ie l'ay quasi oublié,
ic bidde v, vertellet my,je vous prie, racontez le moy,
ende verhalet eens.& repetez le vne-fois.
A. Hy seyde alsoo,A. Il disoit ainsi,
datter geen costelijkerqu'il n'y a chose plus precieuse
dinghen en is voor t'lichaempour le cors,
dan de gesontheyt,que la santé d'iceluy,
ende oock datter geenen& aussi qu'il n'y
excellenteren middel en isa moyen plus excellent,
om t'selue daer in t'onderhouden,pour l'entretenir en icelle,
dan soberheyt ende maticheyt,que Sobrieté & temperance,
ende niet schadelijcker& rien plus pernicieux,
dan gulsicheyt ende dronckenschap,que gourmandise & yurongnerie
waer wt comt veel anderd'ont sourdent plusieurs autres
ongeuals,inconuenientes,
die siele ende lichaem verderuen.qui gastent cors & ame.
B. Nu ben ick gedachtich,B. Il me souuient à cest heure,
dat icker hem af hebque je luy en ay
hooren spreken.ouy parler.
A. Ende oock dat een gesontA. Puis aussi que le cors
ende wel varende lichaemsain, & dispos,
bequaem ende nut isest apte & idoine
totter studien,à l'estude,
ende tot alle eerlijcke oeffeninge,& à touts honnestes exercices,
het cranck ende swack lichaemle cors maladif & foible
is onbequaem tot alle dingen.est mal propre à toutes choses.
B. Soo wildy dan seggen,B. Vous voulez donques inferer
dat de soberheyt,que la Sobrieté,
die onsen meester onslaquelle nostre maitre nous
hier doet onderhouden,fait garder & obseruer icy,
is een oorsake onser gesontheyt,est cause de nostre santé,
ende dat weynich eten,& que le peu manger,
ende van niet veelerley costs oft spijse& de peu de sortes de viandes
ons daer in onderhout.nous entretient en icelle.
A. Dat ist mijn vriendt Anthonis,A. C'est cela mon amy Anthoine.
want ghy siet nu car vous voyex à cest heure,
by onderuindinghe,par experience,

 

[Folio 32r]
[fol. 32r]
dat nature met weynich te vreden is,que nature se contente de peu,
haer daer inne verheuchts'en resiouyt
ende vermaect,& s'en refait,
ende ter contrarien& au contraire,
dat zy haer beswaert,qu'elle s'aggraue,
ende ouerladen wordt& s'appesantist
deur die mengingepar la meslange
van veelderley soortende beaucoup de sortes
van cost ende dranck.de viandes & bruuages.
B. Dit sie ick waerlijck,B. Ie le voy certainement,
ende nu voortaen sal ic nersticheyt doen& d'ores-enauant je mettray peine,
t'onderhoudene de ordeninged'obseruer l'ordre
van onser scholen.de nostre Escole.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken