Nederlandse spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden (4de druk)


auteur: F.A. Stoett


bron: F.A. Stoett, Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden. W.J. Thieme & Cie, Zutphen 1923-1925 (vierde druk).  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

1973. Er gaan veel makke (of tamme) schapen in een hok,

d.w.z. ‘wanneer men niet al te veel verlangt, kan men licht plaats vinden’; men bezigt deze zegswijze, wanneer veel menschen in eene kleine ruimte moeten. Zie Smetius, 227: Daer gaen veel geduldige (of willige) schapen in eenen stal; Halma, 335: Daar gaan veele makke schapen in een hok, les personnes accommodantes se font à tout; Sewel, 474; Taalgids VII, 213; Harreb. I, 314; Afrik. daar gaan baie mak schape in een kraal; Eckart, 448. In het fr. beaucoup de brebis entrent dans le même bercail; hd. der geduldigen Schafe gehen viel in einen Stall; fri. der kinne in bulte makke skiep yn ien hok; zie Wander IV, 55; 59; Dirksen I, 89: dâr gân föl makke schapen in d' stal; Eckart, 448.