Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid
Afbeelding van Letterkundig woordenboek voor Noord en ZuidToon afbeelding van titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

Scans (48.78 MB)

XML (4.53 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

(1952)–K. ter Laan–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Spaansche Brabander]

Spaansche Brabander, blijspel van Brederode, 1617. De stof ontleend aan Lazarillo de Tormes, een beroemd Sp. boek, dat reeds 1559 in 't Ned. vertaald en in 1609 herdrukt werd. Het is het verhaal in proza van een arme jongen, die bij een kale jonker in dienst komt, zo als in Brederodes stuk Robbeknol de knecht is van de Brabantse opschepper Jerolimo.

Deze heet de ‘Spaanse’ Brabander, omdat het stuk aan het Sp. ontleend is.

Het spel werd ingeleid door een lofvers van Samuel Coster en met een voorrede van Bredero, eerst in proza en dan nog een op rijm:

 
Hier hebdy maer een slecht gherijm,
 
Dat niet en rieckt nae Griecksche tijm,
 
Noch Roomsch gewas, maer nae 't gebloemt
 
Van Hollandt kleyn, doch wijt beroemt,
 
Al heeftet geen uytheemsche geur,
 
't Is Amsterdams, daer gaetet veur.

Het werk is opgedragen aan Jacob van Dyck, gezant van Zweden bij de S.G. Opnieuw uitgegeven door Eelco Verwijs, 1869, omgewerkt door Dr. G.A. Nauta, 1895; door Dr. H.E. Moltzer, 1890; door T. Terwey 1892, omgewerkt door De Vooys 1907; door Stoett in 't Klassiek Letterkundig Pantheon, 2e dr. in 1934, en in de Wereldbibl. door Prinsen. Nog altijd het beste Ned. blijspel. A.C. Loffelt en Jonckbloet waren van oordeel, dat met de Sp. Brab. Rodenburg bedoeld was; Unger, Kollewijn en Jan ten Brink kwamen daartegen op.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken