Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid
Afbeelding van Letterkundig woordenboek voor Noord en ZuidToon afbeelding van titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

Scans (48.78 MB)

XML (4.53 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

(1952)–K. ter Laan–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Roman van Walewein]

Walewein, Roman van -, een zelfstandig Mnl. verhaal in de trant der Arthur-romans; Walewein, een dolend ridder, vol-

[pagina 596]
[p. 596]

brengt allerlei questen, d.i. tochten. De eerste is naar een prachtig schaakbord, dat in Arthurs zaal verscheen en verdween; daarop volgen de andere wonderverhalen, totdat eindelijk Walewein het schaakbord kan overhandigen aan koning Arthur. Penninc dichtte de eerste 7800 verzen; Pieter Vostaert voegde er nog 3300 bij; eind 13e eeuw. De aandacht op het Nederl. handschrift was al gevestigd door B. Huydecoper; in 1838 gaf Prof. G.J. Meijer een ‘verslag’ over het hs. uit. Jonckbloet gaf de roman uit in 1846-'48, met behulp van Mr. L.Ph.C. v.d. Bergh.

Een verhaal van Walewein en Keye van bijna 4000 regels is door Van Velthem opgenomen in zijn grote Lancelot-verzameling.

Walewein heet bij Chrétien de Troyes Gauvain, bij Wolfram von Eschenbach Gawan, elders Gawein. De roman is een oud-Keltisch verhaal, Christelijk en ridderlijk geworden.

Behalve in deze beide afzonderlijke werken treedt Walewein op als een der hoofdpersonen in Lancelot en de overige Graalromans. Ook in Die Wrake van Ragisel. Walewein is in de Britse verhalen het toonbeeld van de ridder, ‘der aventuren vader’:

 
Hovescher dan enich ander was hi,
 
Daerne vrouwen ende joncfrouwen
 
minden bi,

d.i. waar hem vrouwen en jonkvrouwen om beminden. Hij was daarbij geleerd en ook een bekwaam heelmeester. Zijn paard Gringalet was even vermaard als 't Ros Beyaert uit de Karelromans. Zijn broeders Gaheriet en vooral Gurrehes geleken op hem, maar zijn oudste broer Acgravein was lomp en wreed en zijn jongste broer Mordret was een verrader. In de roman van Arturs Dood, het laatste deel van Lancelot, het verhaal van zijn dood tengevolge van zijn wonden in de strijd tegen Lancelot. Hij is verreweg de voornaamste ridder van de Tafelronde.

Fragmenten uitgegeven door G.S. Overdiep, 1924.

Onderzoekingen over de roman van Walewein, studie van Mw. Dr. A.M.E. Draak, 1936. De roman is naverteld door Louis Couperus.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken