Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar
Afbeelding van Het Antwerps liedboek. Deel 2. CommentaarToon afbeelding van titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.01 MB)

Scans (39.50 MB)

ebook (5.88 MB)

XML (1.57 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dirk Geirnaert

Louis Peter Grijp

Hermina Joldersma

J.B. Oosterman

Dieuwke E. van der Poel



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

(2004)–Anoniem Antwerps liedboek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 281]
[p. 281]

117 Met eenen droeven sanghe

Liefdesklacht van een minnaar die zijn beminde moet verlaten omdat ze zijn liefde niet beantwoordt. Hij bedenkt dat hij al te lichtvaardig in liefde voor haar ontstoken was.

1,3 dus: op deze manier
  bi bedwange: noodgedwongen
1,4 Het liefste bezit moet verlaten
1,5 wesen: aard
  soet: aantrekkelijk
1,7 Na: Naar
2,1 uut charitaten: uit liefde
2,3 compassie vaten: medelijden krijgen
2,4 Des: Met het
2,5 Uw liefelijke aanblik
2,7 ghelaten: verlaten
3,1 dom van sinnen: verdwaasd
3,4 al u gheslacht: allen van uw geslacht (bedoeld wordt: alle vrouwen)
3,5 Al word ik versmaad
3,6 Door u, edele vrouw
3,7 Daer: Waar
  jonste: genegenheid
3,8 (Bedoeld wordt dat de wortel van de liefde nog aanwezig is en kan uitlopen als de beminde blijk geeft van haar genegenheid)
4,1 verscheyden: overal bekend maken
4,2 waer ghi bevaert: waar u heengaat
4,3-4 Of wij houden de liefdevolle omgang tussen ons tweeën niet in stand
4,5 openbaer: zonder terughouding
4,6 Vertelt u me waar u heengaat
4,7 Dies: Daarom
  wil: moge
5,1 Wat mankeert er dan aan mij
5,3 dus: zodanig
  versteken: verstoten
5,4 reyn vroulijc graen: edele en voortreffelijke vrouw
5,5 Rijck: Machtige
5,6 Of hoe zal het er met mij voorstaan?
5,7 leken: stromen
5,8 traen: tranen

[pagina 282]
[p. 282]

6,4 eglentier: wilde roos
6,7 bien alleye: vaarwel (van het Franse bien-aller)
7,2 rade: raad... aan
7,3 stichte: wijdt aan iemand
7,4 Te goeder trouw, zonder beloning (in de vorm van wederliefde)
7,5 Want zo doen de minnaars het
7,6 int groen: in de natuur
7,7 lacen: helaas
  lichte: lichtzinnig

Dit afscheidslied is een rederijkerslied, zoals onder andere blijkt uit strofe 6, die als prince-strofe is op te vatten en die bovendien veel bloemennamen bevat (zie ook al 7 en 43). De beginregels van al 172 zijn bijna gelijkluidend, maar de strofevorm wijkt af. Het opschrift van al 118 zegt expliciet dat het Op die selve wijse gezongen kan worden als al 117.

 

Met eenen droeven sanghe heeft enige populariteit genoten. De tekst is voor de zestiende eeuw ook gevonden in Friesland, het Nederrijngebied en op een Nederduits liedblad. Van de verscheidene geestelijke contrafacten die op Met eenen droeven sanghe werden gezongen (waaronder al 118), is het doperse martelaarslied In bitterheyt der sielen het bekendst geworden. Dit wordt op zijn beurt als wijsaanduiding aangehaald voor een lied in de bundel Der reden-ryckers stichtighe tsamenkomste (Rotterdam, 1603) waarin een melodie staat afgedrukt. Die is derhalve ook geldig voor Met eenen droeven sanghe. De tweede strofe, Schoon lief uut charitaten, diende als tekst voor een zesstemmige zetting van Ludovicus Episcopius in de Niewe Duytsche liedekens (Maastricht 1554), maar daarin is de melodie niet te herkennen.

Literatuur: Van Duyse 1903-1908, dl. 1, p. 432.-433; Vellekoop en Gerritsen 1972., dl. 2, p. 88 en 214-215; Joldersma 1982, dl. 2, p. 215-216; Repertorium 2001, t4578, m0528.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken