Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert (1870)

Informatie terzijde

Titelpagina van Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert
Afbeelding van Beatrijs. Eine legende aus dem 14. JahrhundertToon afbeelding van titelpagina van Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.28 MB)

XML (0.06 MB)

tekstbestand






Vertaler

Lina Schneider



Genre

proza
poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
marialegende
vertaling: Nederlands / Duits


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert

(1870)–Anoniem Beatrijs–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
bron

Lina Schneider (vert.), Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert. Martinus Nijhoff, Den Haag 1870

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _bea001beat12_01
logboek

- 2011-08-23 CB colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

gedigitaliseerd i.s.m. het project Beatrijs Internationaal

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Beatrijs. Eine legende aus dem 14. Jahrhundert, een vertaling van Beatrijs door Lina Schneider, uit 1870. Het oorspronkelijke werk dateert uit de dertiende eeuw, het oudste overgeleverde handschrift uit ca. 1374.

 

redactionele ingrepen

p. 1: de kop ‘Beatrijs’ is tussen vierkante haken toegevoegd.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. III, 34) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina I]

Beatrijs.

Eine Legende aus dem 14. Iahrhundert.

 

Hochdeutsche, metrische Uebersetzung von Wilhelm Berg.

 

---

Haag,

Verlag von Martinus Nijhoff

1870.

 

Auszug aug: Beatrijs [Übersetzung von: Wilhelm Berg]. Den Haag 1870. Abdruck mit freundlicher Genehmigung der Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen.

Abteilung Handschriften und Seltene Drucke. Signatur: 8 P BELG 2000.


[pagina II]

Beatrijs.

Eine Legende aus dem 14. Iahrhundert.

 

Hochdeutsche, metrische Ubersetzung von Wilhelm Berg.

 

Haag,

Verlag von Martinus Nijhoff

1870.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken