Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
'Beatrice' (1949)

Informatie terzijde

Titelpagina van 'Beatrice'
Afbeelding van 'Beatrice'Toon afbeelding van titelpagina van 'Beatrice'

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.33 MB)

XML (0.09 MB)

tekstbestand






Vertaler

François Closset



Genre

proza

Subgenre

vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

'Beatrice'

(1949)–Anoniem Beatrijs–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 7]
[p. 7]

[Béatrice]

A mon maître, collègue et ami A.L. CORIN, en témoignage de respect, de gratitude et d'affection, à l'occasion de son soixantième anniversaire.
[pagina 9]
[p. 9]

Avant-propos

Des traductions n'apportent qu'une image bien imparfaite de la page originale, mais ma seule ambition, et mon excuse à la fois, en publiant ce recueil, auquel j'ai consacré bien des mois de la dernière guerre, est uniquement de suggérer le désir d'une initiation à une littérature trop peu connue.

J'ai fait précéder le travail d'une introduction et de notes bibliographiques. Voulant par là apporter au profane quelques points de repère et une documentation pour le cas où il désirerait, comme je le souhaite, prolonger son examen et sa jouissance de ces ‘joyaux’ de la littérature flamande du moyen-âge.

Mes collègues et amis, MM. A.L. Corin, Fernand Desonay et Willem Pée, ont bien voulu m'aider à mettre la dernière main à la rédaction de ce recueil. Ils n'ont pas reculé devant les exigences d'une révision sérieuse du manuscrit. Qu'ils veuillent bien trouver ici l'expression de toute ma reconnaissance.

Fr. Closset


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken