Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
'Soeur Béatrice. Miracle en trois actes' (1901)

Informatie terzijde

Titelpagina van 'Soeur Béatrice. Miracle en trois actes'
Afbeelding van 'Soeur Béatrice. Miracle en trois actes'Toon afbeelding van titelpagina van 'Soeur Béatrice. Miracle en trois actes'

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.31 MB)

XML (0.07 MB)

tekstbestand






Vertaler

Maurice Maeterlinck



Genre

drama

Subgenre

artikel
vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

'Soeur Béatrice. Miracle en trois actes'

(1901)–Anoniem Beatrijs–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
bron

Maurice Maeterlinck (vert.), ‘Soeur Béatrice. Miracle en trois actes’. In: Maurice Maeterlinck, Théâtre III (1901), p. 177-225

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _bea001soeu01_01
logboek

- 2011-07-28 SG colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

gedigitaliseerd i.s.m. het project Beatrijs Internationaal

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van ‘Soeur Béatrice. Miracle en trois actes’, een vertaling van Beatrijs door Maurice Maeterlinck, verschenen in Théâtre III (1901), p. 177-225. Het oospronkelijke werk dateert uit de 13de eeuw, het oudste overgeleverde handschrift uit ca. 1374.

 

redactionele ingrepen

p. 221-222: in de gebruikte scans ontbreken deze pagina's. De tekst van deze pagina's is toegevoegd uit de uitgave van Théâtre III uit 1909. Omdat de paginering in deze uitgave afwijkt van die van 1901, is onduidelijk waar pagina 222 precies hoort te beginnen. In deze digitale editie is de paginagrens ongeveer halverwege de ingevoegde tekst geplaatst.

p. 225: van deze pagina is alleen de voor het gedigitaliseerde hoofdstuk relevante tekst opgenomen.

p. 226: in de gebruikte scans ontbreekt deze, waarschijnlijk blanco, pagina.

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken