Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
DBNL - Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw

meer over deze tekst

Informatie terzijde

Biekorf. Jaargang 2
Toon afbeeldingen van Biekorf. Jaargang 2zoom

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2,06 MB)

ebook (3,79 MB)

XML (0,89 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Biekorf. Jaargang 2

(1891)– [tijdschrift] Biekorf–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 54]
[p. 54]

Eertijds en nu!

‘In Vlanderen..... Vlaamsch!’

EERTIJDS sprak men van 't ‘Geloove;’ nu is 't het Katholicismus, of het Catholicisme, dat men verdedigt.

Eertijds was 't eene boodschap doen; nu is 't een' commissie.

Eertijds wist men van grappen en van kluchten; nu zijn 't farcen of conten (des contes), die de farceurs vertellen.

Eertijds zei men: nalings, bijkans, albij, schier; nu is 't à peu près, dat de overhand heeft.

Eertijds had men eenen dienstman, eenen dienstknecht, eenen knape, eene dienstvrouwe; nu zijn 't employés, conciergen, garçons, domestiquen.

Eertijds was 't een overkleed; en nu is 't een' confectie.

Eertijds dierf men zeggen en schrijven: ‘Doet uw' klakke af;’ de academische fatsoendelijkheid eischt nu: ‘Neem uwe pet af.’

Eertijds wist men van schuldenaars en schuldeischers; nu zijn 't débiteurs en créanciers geworden.

Eertijds dronk men ‘van dien edelen bruischaard’, in Vlanderland; nu prepareert men er Fransche champagne.

Eertijds zou men gezeid hebben: ‘den zeehertog;’ nu spreekt men liever Araabsch en zegt: den admiraal.

‘Danke, danke u, ge zijt bedankt, 'k heb u te bedanken, met dankbaarheid,’ was 't eertijds overal, en, 't was gemeend; nu is 't: ‘merci!’ En Merci is opgehangen, omdat hij valsch geld sloeg.

Eertijds liepender briefdragers, boden en boodtjes; nu zijn 't facteurs, die de brieven bestellen.

Eertijds zei men: ‘Vijf huizen voorbij of leên (geleden) de kerke;’ nu zegt men: ‘vijf huizen gepasseerd het Hôtel de Flandre!’

Eertijds was 't naar eene weerdschap of eene maaltijd; nu is 't naar een banquet, eenen dîner, dat men ontboôn, genood, begroet, of liever geinviteerd wordt.

Eertijds wist men van legpenningen, van leggeld; nu zijn 't jetons of stongs, die men legt.

Eertijds was 't ‘de groetenisse, de gebiedenisse, de boodschap;’ nu zijn al 't Fransche complimenten.

[pagina 55]
[p. 55]

Eertijds zei men: den ‘terecht’ van eenen brief; nu is 't het adres.

Eertijds hoorde men: ‘De vrijheid, de stoutheid, de stoutigheid nemen;’ maar nu moet het, op zijn Hollandsch-Fransch, de vrijpostigheid zijn: Fr., riposte, riposter, ripost-igheid, v-ripost-igheid!

Eertijds warender wevers, schoemakers, blekslagers, grauwwerkers, stoeldraaiers, enz.; nu zijn 't allemaal fabricanten.

Eertijds zei men eenen kin- of eenen geetenbaard; volgens de nieuwe wet zult ge een sik zeggen, dat is hoog Duitsch en hoog Hollandsch trouwens!

Eertijds was 't een lijkdienst, eene uitvaartmesse, die gedaan of gezongen wierd; nu is 't de Godsdienstige plechtigheid: la cérémonie religieuse, waaraan er gepresideerd wordt door den Ministre du culte!

Eertijds waren der fooien, oestfooien, kinderfooien, enz.; nu zijn 't altemaal feesten of solemniteiten.

Eertijds sprak men van lieden die gadinge hebben; nu is 't van lieden die goeste, goestinge hebben, of die begoest zijn.

Eertijds vroeg men: ‘Ga-je iets nutten?’ Nu zegt men: ‘Ga-je iets profiteeren?’

Eertijds was er leute, verzet, vertij; nu is 't plaisir, amusement. En de schier-hollanders zeggen: ‘Wij hebben daar veel pret gehad.’

Eertijds waren 't Vlamingen; nu zijn 't Flaminganten!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Algemene gebruikersvoorwaarden
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken