Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taal
    • Limburgse literatuur
    • Friese literatuur
    • Surinaamse literatuur
    • Zuid-Afrikaanse literatuur
  • Selecties
    • Onze kinderboeken
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Publiek Domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Hergebruik
    • Disclaimer
    • Informatie voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid
Colloquium Neerlandicum 5 (1973)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre
sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre
tijdschrift / jaarboek
lezing / voordracht


In samenwerking met:

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Colloquium Neerlandicum 5 (1973)

(1976)– [tijdschrift] Handelingen Colloquium Neerlandicum

Verslag van het vijfde colloquium van hoogleraren en lectoren in de nederlandistiek aan buitenlandse universiteiten


Vorige Volgende
[p. 198]

Vergadering van de docenten in het Skandinavisch-Finse taalgebied door Drs. E.J. Kwakernaak
Universiteit Aarhus

Voorzitter: Drs. G. de Vries (Kopenhagen)
Deelnemers: Dr. A.J. Borst (Turku), Rev. R. de Caluwé (Helsinki), mevr. cand. philol. M.H. Eliassen-de Kat (Oslo), Drs. E.J. Kwakernaak (Aarhus), Drs. H.S. Schouwvlieger (Helsinki), mevr. cand. mag. I. Solemslie-Larsen (Oslo), Lic. W.J.M. Verhaert (Lund/Gotenburg), Drs. A.J.M. Wethlij (vh. Lund/Gotenburg), mevr. fil. lic. I. Wikén Bonde (Stockholm)

Besproken werden allereerst de verschillen in vorm en status van het vak Nederlands aan de universiteiten in Finland, Zweden, Noorwegen en Denemarken. De verscheidenheid is dermate groot, dat een inventarisatie van de studiemogelijkheden in de verschillende landen gewenst is, om twee redenen: ten eerste vanwege de noodzaak van wederzijdse erkenning, wanneer een student binnen het Skandinavisch-Finse taalgebied van universiteit verwisselt; ten tweede omwille van een betere strategie bij de ontwikkeling van de status van het vak Nederlands in de verschillende landen. Zo'n inventarisatie zal ondernomen worden door de heer Schouwvlieger.

 

Vervolgens werd de leermiddelensituatie in ogenschouw genomen. Er bestaat geen talenpraktikumkursus speciaal voor Skandinavisch- of Finstaligen. De aanpassing van bestaande kursussen aan de nationale achtergrond moet overgelaten worden aan de docenten in elk land apart. Mej. De Vries stelde voor om van de nieuwe Zweedse grammatika van het Nederlands door De Rooij en Wikén Bonde een Deens-Noorse bewerking te maken; deze uitgave zal minder uitgebreid zijn dan de Zweedse, om in de behoefte aan een kleine Nederlandse grammatika te voorzien. Op initiatief van mej. De Vries werd een Deens-Noors samenwerkingsverband tot stand gebracht.

[p. 199]

Tenslotte opperde de heer Schouwvlieger de mogelijkheid van een weekend voor studenten Nederlands in het Skandinavisch-Finse taalgebied, verbonden met een ekskursie naar Nederland en België. Er zal gestreefd worden naar een weekendkonferentie in het najaar van 1974, en een ekskursie in het voorjaar van 1975. Een en ander zal voorbereid worden door een kommissie, die om praktische redenen gesplitst is naar een geografisch westblok, bestaande uit Noorwegen, Denemarken en West-Zweden (Lund en Gotenburg), en een oostblok, bestaande uit Finland en Oost-Zweden (Stockholm en Uppsala). In de kommissie hebben zitting voor het westblok mej. Koedam (Kopenhagen), mevr. Solemslie-Larsen (Oslo) en de heer Verhaert (Lund/Gotenburg), voor het oostblok mevr. Beke (Stockholm/Uppsala) en de heer Schouwvlieger (Helsinki).


Vorige Volgende

Over het gehele werk

31 augustus 1973

30 augustus 1973

29 augustus 1973

28 augustus 1973

27 augustus 1973


Over dit hoofdstuk/artikel

Erik Kwakernaak