Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Colloquium Neerlandicum 10 (1988)
Toon afbeeldingen van Colloquium Neerlandicum 10 (1988)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek
lezing / voordracht


In samenwerking met:

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Colloquium Neerlandicum 10 (1988)

(1989)– [tijdschrift] Handelingen Colloquium Neerlandicum– Auteursrechtelijk beschermd

Handelingen Tiende Colloquium Neerlandicum. Colloquium van docenten in de neerlandistiek aan buitenlandse universiteiten


Vorige Volgende
[pagina 9]
[p. 9]

Ten geleide

Het Tiende Colloquium Neerlandicum stond in het teken van het specifieke èn het algemene van de neerlandistiek. Dat op deze onontkoombare paradox het accent lag kwam duidelijk tot uitdrukking in de centrale thema 's: vertalen, interdiscipline, alle eeuwen Nederlandse letterkunde en zelfs de verkoopwaarde van onze cultuur.

 

Vertalen is (volgens gezaghebbende filosofen) de ingewikkeldste gebeurtenis in de kosmos. Kan het kosmischer? Maar ook: Kan het specialistischer? Nergens immers luistert de kennis van nuances, tittels en jota 's zo nauw als bij vertalen.

Interdiscipline drukt als woord zelf reeds de paradox uit: tussen alles in (in de smalste kiertjes), maar ook overal tegelijk (in de breedte).

Letterkunde is aangewezen op de letter, maar toch vooral op de geest.

En ten slotte: het combineren van cultuur en koopmanschap is in de ogen van sommigen een vloek, van anderen een zegen. ‘Dat zijn kooplieden’ is niet voor niets de meest omstreden zin in de Nederlandse grammatica. Van kooplieden gesproken, nieuw in dit Colloquium was de ‘Vrije Markt’, een formule even algemeen als bijzonder. Zij bood ons de vrijheid, ons te begeven in de ruimten van de ridderromans, of in de beperkingen van een verdwijnend imperfectum. De bijdragen die zich leenden tot schriftelijke weergave zijn in deze publikatie vastgelegd.

 

De neerslag van de in het Colloquium gepresenteerde bevindingen met die unieke en universele universitaire neerlandistiek buiten en binnen de muren vindt u in dit verslagboek, het tiende in de rij. De colloquiumverslagen vertonen een ontwikkeling naar

[pagina 10]
[p. 10]

volwassenheid met behoud van ‘het jeugdig enthousiasme uit de begintijd’ (1961), aldus in zijn ‘Ten geleide’ bij het negende verslag toenmalig voorzitter André van Seggelen.

Deze Tiende-Colloquium-bundel onderscheidt zich dan ook niet meer van verslagen van andere wetenschappelijke conferenties, geschriften die vaak als handelingen de academische wereld worden ingestuurd.

De - hopelijk ‘Handelings’-bekwame - redactie heeft door haar naamsvermelding en de verwerving van een ISBN-nummer getracht deze publikatie een bibliografische identiteit te verlenen, terugvindbaar in de neerlandistische documentatie.

 

Frida Balk-Smit Duyzentkunst,
voorzitter


Vorige Volgende

Over het gehele werk

datums

  • 2 september 1988

  • 3 september 1988

  • 1 september 1988

  • 31 augustus 1988

  • 30 augustus 1988

  • 29 augustus 1988

  • 28 augustus 1988


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Frida Balk-Smit Duyzentkunst