Print Hollands Nachtegaeltien verryct met een nieu twede deel genaemd Hollandts en Zeeuws Nachtegaels t'samen-gezangh(1633)–anoniem Hollands nachtegaeltien en Hollands en Zeeuws Nachtegaels 't samen-gezangh– Auteursrechtvrij Inhoudsopgave [Eerste deel] Aende ionstige sangers. Hollandts Nachtegaeljen. Kus-liedt. [Machmen sonder vragen.] [Sioor Peter die klopten voor Anthonettekens deur] [Och Lijsje lieve Lijsje] [Ay wel ghewenschte tyden] [Sylvia heel droevigh] [Vlugge nymphe van het Y] Mey-gift. Amsterdamsch maanschyn. [Kan 't lieffelijck stralen / de deught afmalen] Klagende Corisque. Verlaten Minnaers-klacht. Liedt, [Schoone Juffrouw, siels beminde] Troetel-deuntje [Ghy schilders waerom stoft ghy staegh] [Cupido om wat reen] Herders Amoreus Gesangh. [Goddin ghy die mijn ziel gebiedt] [Schuylt hier onder 't loof Harderinne] [Waerom mijn schoon? [Wack're Amstel – Nimphjens aerdigh] [Hoe scherp ick natuur besichtigh of bekijcke] Pastorelle. [Ryst mijn Son] [Truytje lieve waerde Meysje] [Santa Maria, schoon lief-Vrouwtje] [Trijntje soet, mijn bloet] [Geluckigh Amsterdam] ['t Leven gantsch moede.] [Roemt Griecken dijn Penelope] [De nare nacht begon alre] [O Schoone wat loone verdienje nu?] [t' Sa wacker voerman] Drinck-liedt. Grusellas velt-gesangh. [Komt Trijntje soete beck] [Brodroncken wufte oogen] Cephalus aen Corisque. [Waer toeft mijn sielens lust en rust] [Om u, o schoon so moet ick treuren] [AEolus voert mijn klachjes] La Robinette. [Ach een die is ontnomen] [Droefheyt wijckt ter zy, gunt my mijn vermaken] [Den God Jupijn die 't al beheert] [O mijn soete engel] [Al de Hofsche pracht en haer pronckery] [Willew' een reys van kacke singen] [Ick kan mijn Phillisjen soet niet vinden] Amoreus-Liedeken. Morgen-wecker. [Droeve princesse van 't woestigh Gephide] Beklach van een vrouw / aen een vrijster. [Seght wel suyv're herderinne] [Ach soete coningin, beheerster van mijn sinnen] [Rosemont, waer ghy vliedt] [Galathe, straf en wreet] Peeckel-haring, Goden droom. [Amaril o schoon! der schoone] [Weent oogen, weent, laet tranen vliede] Courante de Monsr. Foucaert. Amoreus-Liedeken. [O snelle vlugge tijt] Harders-liedt. [Maysjes siet een weynigh voorje] [In het Idalisch dal] [Ach Juffrou! u suyverlijcke glans] [Toeft Rosemont mijn waerde son] ['k Sie door 't lommer van de boomen] Garinters liefdens raserny, over d' ontrouw van Corisqve. [Vriendinne die de schoonste zijt.] [Amarilli mijn schoone] O suyverlijcke maeght, hoe kondy my doen toomen? [Waer blijft mijn lief, mijn Rogeer waerde helt?] [Komt glad' beroofde Peete-griet] [Merckt dan yemant aen 't gelaet] [Cierlijcke harderinne] Daphnees klacht-liedt. ]Galathee die haer Lam'ren weyt] [Des werelts pronck is als een water-bel] ]Rosimont alsser u vlechjes krollen] De Engelsche Klock-dans. [Vlucht ghy nu harderin] [Vroegh in het schimre van de daghe] [O dartel gayle minne] [Wistmen in kleyne kluys] [Droeve Coridon] ['t Is een vermeten oogh] [Stoort u niet mijn lief gepresen] [Schoonste Larinde, waer toe het vluchten.] La Chime, &c. [Aenghenaem is 't Sonneschijntje] [Amarilli vermoghe] Harders brvylofts-liedt. [Ick die wel eer mijn lusten socht] [Ick en prijs gheen hooghe staten] [Een prins die 't al verheert] [Knabbelende lamm'ren draeght met mijn leet] [Wanneer ick sie de koele vliet] [Tersis vol qualen] [Heeft 't lieflijck quelen] [Dartele Venus min goddin] [Granida de droefste van d' harderinne] [Waerom vlucht ghy Millibe] Na de stemme als 't begint [Schoonste Nimph, waer toe het vluchten] Rouw-liedt. [Waer gaet ghy Tyter nu weer weyen] [Amaril mijn leven] [Duyckt blinckende licht, verschuylt u glans] [Galathea lief waer heen] La Chime: ofte kluchtige, tuchtighe harderin. [Goddinne van mijn hart, Cypresse vrouwe] Minne-klacht. Oubade, [Schoonste coninginne] [Luck-sterre van mijn jeught] [Granida wel moet varen] Eygen Moeylijckheyt. [Indien ghy mijn leven wilt stellen gerust] [Bedroefde Cloridon] [Cupido kleyn blindigh Wicht] [Ach schoone velt-goddin.] Nieuw liedt, [Baert ghy Goddin] [Soete Herderin] [Lerinde schoonste harderin] [Myn Lijsje denck niet meer] [Wulphsche harderin] [Soete harderinne] ['T eerst van mijn leven] [Waerom souden wy niet meughen] T' samen-sangh van Piet en Griet. De verliefde Lauraers treur-sanghen. [Stervende leef ick ach] [Vliedt niet varder harderinne] [O wanckelbare raedt] [Schoone Goddin! u schoonheydt ongemeen] [Schoon lief ghy die alles weet] [Grusella schoone Maeght] Nieuw liedt. Een nieuw liedt. Nieuw liedeken. Nieuw liedt. [O soete wijntjen!] Register van 't Hollantsch Nachtegaeltjen. [Tweede deel] Aende zangh-lievende ieught. Aenspraeck tot de Hollantsche ende Zeeuwsche Jeughdt. Hollants ende Zeeuws nachtegaels t' samen-gezangh. Nacht-liedt, Of Aubade. Aen Frato. Liedt, Wanhoop, Aenspraeck aen Cupido, [Duyckt Phebus gulde licht] Schoonheyts roem, 't Samen-spraak tusschen Silvester en Silvia. 't Geluckich leven. Klaegh-liedt over d' ontijdighe doodt vande E.E. Juffrouw N.N. [Wel op mijn harder fluyt] Liedt, Droom-Liedt, Pastorelle. Coridon tot Alexin in Pub. virg. Maronis Eclo. 2. Liedt, Harderinnen liedt. Harders-liedt. Klagende vrijster. Vrouwe-slager. Dubbel-boere-praetje. Ofte 't Soet ghevry van Lieven ende Mayken. Klaegh-liedt. Suchjens, Venus kraem, Herder-zangh. Tegen-vryjer. Berouw. Zeeuws vreughden-liedt. Harders-dicht. De roose van Anacreon. Adieu. Cardenioos beklagh. Boertich-liedt van Hollandts-Trijntje, ende Zeeuwse Leunis. Koppel-liedt, Kus-liedt, [U groet ick schoone woud] [Ic moet int vier als de Salmander leven] [Of wesend van u schoon gesicht] Sinnige slypers-liedt. Weder-liedt, Der vrouwe-luyden tegen de slyper. Weder-liedt vande mannelijcke omstanders teghen de slyper. Aenspraeck tot alle onghesleepen luyden. Harder-sangh. Ode. Kvsjens. Ode Sapphica. Op de wyse als 't begint. [Swaentjen en Serinde] [Daphnis bedruckt, veer van zijn bruyt] Zeeuwsche mossel-man. Mossel-mans. Korde-waghens-liedt, Daphnes vlucht voor Apollo. Bendt-liedt. Aen Joffr. G.R. Jalousy. Herderinnen-liedt, Register. Van 't Hollantsch ende Zeeuws Nachtegaels t' samen-gesangh.