Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Liedboek van Kathryn van Hatzfeldt (1530-1540)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.30 MB)

Scans (91.04 MB)

ebook (2.72 MB)

XML (0.08 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Liedboek van Kathryn van Hatzfeldt

(1530-1540)–Anoniem Liedboek van Kathryn van Hatzfeldt–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

XXVI.Ga naar voetnoot+

 
Ich klage mich siere ich armes wyf
 
kratze myn stoltzen lyf
 
Dye floe doynt mich byssen
 
myn gewant doyn jch zu ryssen.
 
Wůst ich dar vůr eyn vrůnt,
 
der myrs verdryůen kůndt.
 
 
 
Dae geůe ich etwas vmb,
 
myn man ligt wie eyn stům,
 
hylft myr geyn floe eynstucken,
 
fliest nachtz yn synen schuhen
 
recht wie eyn vueles swyn
 
hat ym gedain der wyn.
 
 
 
Och got wie sall jch halden huys
 
myn man, der leift ym suys,
 
kompt zo der mytternacht heym hyncken,
 
der wyn ded uys jm styncken,
 
dar zu stynckt ymm das můyll
 
imm bett dae ist hy fuyll.
 
 
 
Geyne freudt jch van eime hayn,
 
dat macht syn wyne gayn,
 
dae zu syn groysses follen,
 
Liege ich vff eyner zynnen
 
ind fiele yn Reyn hynaff
 
were [mit] myr eyn groysse freudt.
 
 
 
Ffer hy vor collen hyn
 
so wulde ich mynen syn
 
zo eynem Jongen setzen,
 
der myr des leytz ergetzet,
 
der myr die floe verdryff
 
syn eigen ich blyff.


illustratieuitvergroten

voetnoot+
Het lied is grotendeels met inkt doorgekrast. De tekst is gereconstrueerd met behulp van K. Schumacher, ‘Das sogenannte “Liederbuch der Herzogin Amalia von Cleve-Jülich-Berg.”’ In: Zeitschrift für deutsche Philologie 45 (1913), 493-495.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken