Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 9 (1905)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 9
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 9Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 9

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.27 MB)

Scans (31.12 MB)

XML (1.38 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 9

(1905)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 215]
[p. 215]

Geen Noorweegsch maar Noorsch.

Men leest telkens in kranten en boeken van Noorweegsch inplaats van Noorsch. En nu zagen wij dezer dagen nog wel de Staatscourant, in een mededeeling van het departement van buitenlandsche zaken, die fout het regeeringsstempel opzetten: ‘Door de Noorweegsche regeering worden tot op 17 dezer, des voormiddags te 10 uren, aanbiedingen ingewacht......’ enz.

Hoe komt men er aan? Dat de Duitschers van Norwegisch spreken is toch voor ons geen reden om 't ook te doen. Of meent men, dat bij Noorwegen Noorweegsch hoort? Maar dan zou men ook moeten spreken van Denemarkensche boter, Engelandsche manieren, het Duitschlandsche leger; en van Zeelandsche oesters, zooals in een vaderlandsche stad op een oesterhuis te lezen staat.

Als er reden was den goeden Hollandschen vorm Noorsch naar vreemd model te veranderen, dan zou men nog eer de Noren zelf moeten volgen dan de Duitschers; maar de Noren zeggen Norsk, en dat is, in hun uitspraak hetzelfde als ons Noorsch. Er is natuurlijk geen reden om een goede geijkte Hollandsche eigennaam aldus te wijzigen. Niet het barbaarsche Noorweegsch dus, maar het eigen Noorsch!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken