Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 26 (1922)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 26
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 26Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 26

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.20 MB)

Scans (20.92 MB)

XML (1.12 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 26

(1922)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Taalcommissie.
Onder eigen verantwoordelijkheid. Adres: Helenastraat 46, 's-Gravenhage.

Brievenbus.

Lezeres te Delft. - Dank voor uw bericht. Kan uw persoonlijke invloed hier niets bereiken? Die werkt meestal meer uit dan de schriftelijke van de T.C.

F.L. te? - De Kon. Nederl. Lloyd is toch niet zoo boos, als u haar schilderde; immers, ze heeft, naar men ons meedeelde, ook kalenders uitgegeven, waarop het gewraakte in het Nederlandsch staat. (Zie Meinummer van Neerlandia.)

W.J.L. te T. - De T.C. kan niet alles doen; kon u zelf niet eens in uw eigen tijdschrift daartegen opkomen? Samenwerking geeft veel. Natuurlijk mag u den betrokken ambtenaar hulp vragen.

Mevr. B.-S. te A'dam. - Dank voor de toezending. Zou ‘De Kampioen’, waaruit u het gewraakte ons toezond, er niet een artikeltje van uw hand over willen opnemen? In dat blad is het meer op zijn plaats dan in Neerlandia.

 

Van enkele leden kwam het verzoek aan de T.-C., om zoo af en toe eens te herhalen, wat ze in haar afdeeling in Neerlandia nu en dan gispte. We meenen aan dat verzoek te moeten voldoen en zullen daarom maandelijks enkele vroegere opmerkingen in het kort een plaatsje geven. Hier volgen alvast enkele.

1. Vermijd zinnen in den lijdenden vorm: ze zijn omslachtig, dus leelijk en... duur. Schrijf daarom niet, b.v.: Door mij wordt verwezen naar, doch Ik verwijs naar.

Het deed der T.-C. aangenaam aan te hooren, dat aan de Ministeries een brief is rondgegaan, waarin de Regeering vermijding van den lijdenden vorm aanbeveelt... of oplegt. Zelf zagen we tot onze spijt den brief niet. De T.-C. brengt hier gaarne de Regeering openlijk haar dank voor den zedelijken steun, dien ze hierin voelt.

2. Het Nederlandsch kent aangelegde tuinen, wegen, parken, enz., maar niet aangelegde menschen. Een jongen, man, enz., die aangelegd is voor...., zou meer tuin, weg, enz. zijn dan mensch; een jongen, man, enz. heeft aanleg voor......

3. Een meerdere is voor een Nederlander een hoogere in stand of rang; meerdere gevallen zijn niet hoogererangs-of-standsgevallen, maar verschillende, onderscheiden en ook wel eens meer gevallen. Meerdere malen is in 't Nederlandsch meermalen.

4. Een stelling, bewering is nooit aanvechtbaar; we vechten ze ook niet aan; wel zijn ze betwistbaar.

5. ‘Tante Betje’ schrijft (zegt nooit): Wij hebben een nieuwen winkel geopend en hopen wij hetzelfde vertrouwen te genieten als in den ouden. Als ‘Tante Betje’ (Charivarius noemde dezen stijl zoo) schrijft, zooals ze spreekt, wordt het in goed Nederlandsch:... en (wij) hopen... genieten.

Aanbevelenswaardige spijskaart voor een Nederlandschen herdenkingsdag!!

Restaurant...........
Rotterdam.
Libertatis Primitae
1572 - 1e Avril - 1922
Diner à f 5 le couvert
Hors d'oeuvre à la reprise de Brielle.
Potage Liberté.
Saumon de la Vieille Meuse. Sce Persil à la Lumey,
petits carottes l'écluse, pomm. à la Gueux d'eau.
Jambon de York,
flanqué de Langue de Boeuf fumeé à l'ouverture
de la Porte de Ville. Spinards Prince d'Orange.
Célérin à la Koppelstock. Sce Bordelaise.
Ris de Veau Espagnol, à l'Union fait la force.
Dindonneau Rôti à la Bossu.
Compôte lunettes d'Alva.
Pouding National à la Maison d'Orange.
Fruits et Dessert.
Souvenirs à la ville de Brielle.
Voor eensluidend afschrift.

De Taalcommissie.

In Nederland Nederlandsch.

Er zijn bankinstellingen, gemeentebesturen en mogelijk nog andere lichamen, die zich den laatsten tijd van vreemde dagteekeningstempels bedienen. Enkele kwamen zelfs te land op..... kwitantiekaarten van het A.N.V. Bij onderzoek is ons gebleken, dat deze stempels als massa-artikel zeer goedkoop te verkrijgen waren, zoodat in dezen bezuinigingstijd aan het vreemde boven het dure eigen fabrikaat de voorkeur werd gegeven.

Afdoend achten wij deze reden niet. Wij handhaven onze leuze: In Nederland Nederlandsch!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken