Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 28 (1924)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 28
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 28Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 28

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.37 MB)

Scans (23.78 MB)

ebook (4.31 MB)

XML (1.26 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 28

(1924)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Vlaanderen.

De Belgisch-Nederlandsche briefwisseling.

Het kamerlid voor Brussel Vergels, stelde dezer dagen, aan den Belgischen minister van Spoorwegen, de volgende schriftelijke vraag:

 

‘Met verbazing verneem ik, dat de briefwisseling uitgaande van het beheer der Nederlandsche Spoorwegen, hoewel in de Nederlandsche taal gesteld, door het centraal bestuur der Belgische Staatsspoorwegen in het Fransch wordt beantwoord.

De heer Minister gelieve mij te laten weten of er geen einde dient gesteld aan zulke handelwijze, welke zoowel het Belgisch beheer - waar in ieder centraal bureel Vlaamschkennende bedienden moeten zijn - als het Nederlandsche beheer overbodig vertaalwerk opleggen, en welke maatregelen hij zich voorstelt te nemen ten einde, in de toekomst, alle Nederlandsche of Vlaamsche briefwisseling, komende uit het binnen- of uit het buitenland, in dezelfde taal te doen beantwoorden.’

 

Het antwoord van den Waalschen minister van Spoorwegen Neujean luidde:

 

‘Volgens de van kracht zijnde onderrichtingen worden de brieven, komende uit het buitenland, in het Fransch beantwoord. Nochtans wordt in het Nederlandsch geantwoord op dergelijke, in deze taal gestelde brieven. Deze bepalingen werden aan de betrokken diensten herinnerd.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken