Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972 (1972)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972
Afbeelding van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972

(1972)– [tijdschrift] Neerlandica extra Muros / Internationale Neerlandistiek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 89]
[p. 89]

Van de nieuwsmedia

Een goed gedocumenteerd stuk over Werkcommissie/IVN. Dr. W. Gobbers van de Universiteit te Luik (zie ook elders in dit blad) heeft in het Belgische Tijdschrift voor Levende Talen XXXVIII (1972) nr. 3, blz. 305-316 een uitvoerig en gedetailleerd onderzoek gewijd aan onze activiteiten en zo ten zeerste bijgedragen tot het bekendmaken van het werk van de buitenlandse nederlandisten en van de ivn. Het artikel draagt als titel: ‘Neerlandica extra Muros. Groei, stand en uitbouw van de buitenlandse neerlandistiek (n.a.v. het 4e Colloquium Neerlandicum, Gent september 1970)’. Dr. Gobbers schrijft o.m. het volgende: ‘De “Werkcommissie van Hoogleraren en Lectoren in de Nederlandistiek” mag trots zijn op wat ze in nauwelijks tien jaar tijd heeft verwezenlijkt. Uit de idealistische aanpak van een handvol docenten is thans een toonaangevende wereldorganisatie gegroeid, waarvan de actie, gedragen door het enthousiasme en het talent van enkele honderden academici uit binnen- en buitenland en eindelijk ook gesteund door de hoogste gezagsinstanties in Nederland en België, het beperkt professionele en wetenschappelijke domein ver te buiten gaat, en door gezagvolle standpunten t.a.v. ook algemener problemen als spelling, vertaling van literatuur, culturele expansie e.d. een reële cultuurpolitieke draagkracht krijgt’.

 

Apprendre le néerlandais is de titel van een artikel van André Caudron in de Rijselse krant Nord Eclair van 26 juli 1972. ‘Pourquoi ne connaiton pas mieux le néerlandais en France?’ vraagt de auteur zich af in een goed gedocumenteerd overzicht van de situatie van het Nederlands in Frankrijk, vooral in Noord-Frankrijk, en hij besluit: ‘il est plus rentable, professionnellement, d'apprendre une langue peu répandue que d'étudier celles de tout le monde. Impossible d'obtenir un emploi pour la seule raison que l'on “sait” l'anglais ou l'allemand. Celui qui parle le néerlandais a bien plus de chance’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken