Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972 (1972)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972
Afbeelding van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandica extra Muros. Jaargang 1972

(1972)– [tijdschrift] Neerlandica extra Muros / Internationale Neerlandistiek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 90]
[p. 90]

Lezingen en bijeenkomsten

Lezingen prof. Brachin in Amsterdam. Prof. dr. P. Brachin uit Parijs heeft in het kader van het Nederlands-Frans cultureel akkoord op 27 en 28 april 1972 een drietal lezingen gehouden aan de universiteit van Amsterdam. Op het Instituut voor Romanistiek, Frans-Roemeense afdeling, sprak hij over de onderwerpen: ‘L'enseignement du néerlandais en France’ en ‘Jan Greshoff, de francofiel’. Zoals uit de titels blijkt werd de eerste voordracht in het Frans, de tweede in het Nederlands gehouden.

Verder sprak prof. Brachin ook op het Instituut voor Neerlandistiek - uiteraard in het Nederlands -, en wel over: ‘Carel van Mander, als bemiddelaar tussen Zuid en Noord’. Prof. Stuiveling, die zijn Parijse collega in- en uitleidde, sprak o.a. de hoop uit, dat zijn studenten nog eens even goed Frans zouden leren als deze Fransman het Nederlands beheerste.

 

Het Nederlands in de wereld. Onder deze titel belichtte de voorzitter van de ivn de stand van het onderwijs in de nederlandistiek extra muros anno 1972 in een lezing, gehouden op 14 april 1972 in het Alumni-Huis te Brussel op initiatief van het Verbond der Vlaamse Academici, het Algemeen Nederlands Verbond en het Oud-Katholiek Studentencorps.

Op 7 oktober 1972 gaf hij in het kader van de jaarvergadering van de Volkshogeschool Château de Méridon (Vallée de la Chevreuse) een exposé over ‘Het onderwijs van het Nederlands in Frankrijk’. Dit gebeurde in Amersfoort.

 

Lezingen aan de Karl-Marx-Universiteit te Leipzig. Van 14 tot 19 mei 1972 verbleef W. Thys in zijn functie van docent aan de Universiteiten Rijsel en Gent aan de kmu te Leipzig op uitnodiging van prof. dr. habil. G. Worgt, hoofd van de afdeling Nederlands aldaar. Hij hield er de volgende lezingen: ‘Herdenking van J. Huizinga (1872-1945)’, ‘De aanspreekvormen in Noord en Zuid’, ‘Het Nederlands in de wereld’, ‘De geschiedenis van Antwerpen’ (met dia's) en ‘Vergleichende Literaturwissenschaft in Belgien und in den Niederlanden’. Deze laatste lezing heeft hij eveneens gehouden aan de Martin-Luther-Universiteit te Halle-Wittenberg op uitnodiging van prof. dr. habil. G. Lerchner. Het bezoek was een goede gelegenheid om na te gaan op welke wijze de ivn behulpzaam kan zijn bij het verstrekken van didaktisch en ander materiaal aan de afdeling Nederlands van de kmu.

[pagina 91]
[p. 91]

De XXIIe Conferentie der Nederlandse Letteren had in Knokke (België) plaats op 5, 6 en 7 oktober 1972. O.m. stond de spelling van het Nederlands als gespreksthema op het programma. De voorzitter van de ivn woonde een deel van de conferentie bij en gaf voor de Sectie Archief en Bibliotheekwezen een korte uiteenzetting over de activiteiten van de Werkcommissie en de ivn in de periode 1961-1972. Daarbij legde hij de nadruk op de plannen-in-uitvoering i.v.m. het jaarboek Dutch Studies.

 

3rd. International Congress of Applied Linguistics. Dit congres, van 21 tot 26 augustus 1972 in Kopenhagen gehouden, was het derde dat gehouden werd door de Association Internationale de Linguistique Appliquée (aila). De secretaris van de ivn, die het congres - overigens niet in deze functie - bezocht en er een lezing hield over ‘The auxiliaries hebben (to have) and zijn (to be) in spoken Dutch’, ontmoette er geen enkele docent extra muros in functie. Omdat de toegepaste taalkunde toch zeker ook voor de buitenlandse nederlandistiek van belang is, kan het nuttig zijn op deze plaats iets meer over de aila, haar onderafdelingen en haar congressen mede te delen.

De aila is een overkoepelende organisatie van een groot aantal landelijke verenigingen voor toegepaste taalkunde. Zo werd het congres in Kopenhagen georganiseerd door de adla, in welke afkorting de D staat voor ‘Danoise’ en de andere letters dezelfde betekenis hebben als in de aanduiding aila. Als er docenten extra muros zijn die willen weten of er in hun land van werkzaamheid een vereniging voor toegepaste taalkunde bestaat, dan zal het congressecretariaat, dat voorlopig nog in functie blijft, zeker wel bereid zijn hierover inlichtingen te verstrekken. Het adres is: Secretariat 3rd International Congress of Applied Linguistics, c/o dis Congress Service, 36, Skindergade, dk-1159 Copenhagen K, Denmark.

Een Nederlandse afdeling van de aila, de anela, is momenteel in oprichting. Het initiatief hiertoe is uitgegaan van de directeuren van de instituten voor toegepaste taalkunde in Nederland. De oprichtingsvergadering vindt plaats op 2 november 1972. Voorlopig secretaris is drs. J.P. Menting, Instituut voor Toegepaste Taalkunde, Faculteit der Letteren, Rijksuniversiteit, Groningen.

Een beeld van de werkzaamheden van de aila en de onderwerpen die op haar congressen aan de orde komen, kan het best gegeven worden door een opsomming van de secties van het Kopenhaagse congres. Als men weet dat er per sectie gemiddeld ruim 10 korte lezingen gehouden werden, krijgt men tevens een indruk van de omvang van het congres, waaraan een 600 mensen deelnamen.

Het congresboekje vermeldde de volgende secties:

Applied linguistics (field and scope)
[pagina 92]
[p. 92]
Quantitative linguistics
*Contrastive linguistics
*Application of grammar models
The syntax of spoken language
Applied phonetics, including relations between written and spoken language
Language for special purposes
*Lexicography, including terminology
Translation
Curriculum research
Tests and testing
Language teaching strategy
Criteria for the choice of tests in language teaching
Programmed instruction, including self-instructional material
*Media in modern language teaching
*Modern language teaching for adults
The training of language teachers
Psycholinguistics and language teaching/learning
*Child language (first and second language)
Bilingualism
*Sociolinguistics and language teaching, including language and culture
Relations between communication theory and language teaching
Language problems and language teaching for the handicapped Language planning.

Voor de met een asterisk aangeduide onderwerpen bestaan er binnen de aila speciale commissies, alsook voor twee vakgebieden die niet in congressecties vertegenwoordigd waren, nl. ‘Linguistic problems met with in the international technical co-operation (esp. with the developing countries)’ en ‘Language centres’. Tijdens het Kopenhaagse congres werd overleg gepleegd over de oprichting van nieuwe commissies.

 

Lezing van prof. Heeroma in Saarbrücken. In het kader van het ‘Internationaler Kongress der Fremdsprachenlehrer’, dat van 4 tot 7 april 1972 aan de Universiteit te Saarbrücken plaats vond met als thema ‘Der neusprachliche Unterricht in den 70er Jahren - Wissenschaftliche Grundlagen und didaktisch-methodische Verwirklichung’, sprak prof. dr. K.H. Heeroma van de Universiteit te Groningen op 5 april over ‘Anglofriesisches und Romanisches im Übergangssprachraum der Niederlande’.

 

Bert Schierbeek op lezingentournee. Naar wij zojuist vernemen, zal Bert Schierbeek vanaf half maart 1973 op een aantal plaatsen in de

[pagina 93]
[p. 93]

Verenigde Staten voordrachten houden over de naoorlogse Nederlandse literatuur. Deze tournee gaat uit van de Netherlands Information Service in New York en San Francisco, de Stichting voor vertalingen van Nederlands letterkundig werk en de uitgeverij Twayne. Tot nu toe staan op het programma: drie lezingen in New York, één in Amherst en een tiental aan de Westkust en in de Mid-West. Als er Amerikaanse collega's zijn die nog niet van deze lezingentournee op de hoogte waren en wel belangstelling hebben voor een voordracht van Bert Schierbeek in hun plaats van werkzaamheid, kunnen zij zich het best tot de Netherlands Information Service wenden.

 

29e Vlaamse Filologencongres. Prof. dr. J. van Haver, algemeen secretaris van de Vlaamse Filologencongressen, verzocht ons opneming van het volgende bericht.

‘Op 16, 17 en 18 april 1973 heeft het 29e Vlaams Filologencongres plaats, ditmaal in Antwerpen. De werkzaamheden zullen verdeeld worden over een aantal afdelingen (filosofie, taalkunde, letterkunde, geschiedenis) en secties (filosofie; Nederlandse letterkunde; Nederlandse taalkunde; klassieke, Romaanse, Duitse en Engelse filologie; geschiedenis, volkskunde, Nederlandse vroomheid; boek- en bibliotheekwezen). Het congresprogramma zal vermoedelijk eind 1972 beschikbaar zijn en wie daarover meer inlichtingen wenst, kan contact opnemen met de alg. secretaris van de Congressen, p.a. Sint-Bavolaan 7, B-1730 Zellik, België’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken